< Sòm 121 >

1 Yon Sòm pou monte vè tanp lan Mwen leve zye m vè mòn yo. Se kibò sekou mwen va sòti?
Cantique de Maaloth. J'élève mes yeux vers les montagnes d'où me viendra le secours.
2 Sekou m sòti nan SENYÈ a, ki te fè syèl la ak tè a.
Mon secours vient de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
3 Li p ap kite pye ou chape. (Sila) ki kenbe ou a p ap kabicha, ni dòmi.
Il ne permettra pas que ton pied chancelle; celui qui te garde ne sommeillera point.
4 Gade byen, (Sila) ki kenbe Israël p ap kabicha, ni Li p ap dòmi.
Voici, celui qui garde Israël ne sommeillera point, et ne s'endormira point.
5 SENYÈ a se gadyen ou. SENYÈ a se lonbraj a men dwat ou.
L'Éternel est celui qui te garde; l'Éternel est ton ombre; il est à ta main droite.
6 Solèy p ap frape ou lajounen, ni lalin pandan lannwit.
Le soleil ne te frappera point pendant le jour, ni la lune pendant la nuit.
7 SENYÈ a va pwoteje ou de tout mal. Li va kenbe nanm ou.
L'Éternel te gardera de tout mal; il gardera ton âme.
8 Li va pwoteje ou lè ou sòti ak lè ou antre, depi nan moman sa a e jis rive pou tout tan.
L'Éternel gardera ta sortie et ton entrée, dès maintenant et à toujours.

< Sòm 121 >