< Sòm 121 >

1 Yon Sòm pou monte vè tanp lan Mwen leve zye m vè mòn yo. Se kibò sekou mwen va sòti?
Cantique des degrés. Je lève les yeux vers les montagnes, pour voir d’où me viendra le secours.
2 Sekou m sòti nan SENYÈ a, ki te fè syèl la ak tè a.
Mon secours vient de l’Eternel, qui a fait le ciel et la terre.
3 Li p ap kite pye ou chape. (Sila) ki kenbe ou a p ap kabicha, ni dòmi.
Il ne permettra pas que ton pied chancelle, celui qui te garde ne s’endormira pas.
4 Gade byen, (Sila) ki kenbe Israël p ap kabicha, ni Li p ap dòmi.
Non certes, il ne s’endort ni ne sommeille, celui qui est le gardien d’Israël.
5 SENYÈ a se gadyen ou. SENYÈ a se lonbraj a men dwat ou.
C’Est l’Eternel qui te garde, l’Eternel qui est à ta droite comme ton ombre tutélaire.
6 Solèy p ap frape ou lajounen, ni lalin pandan lannwit.
De jour le soleil ne t’atteindra pas, ni la lune pendant la nuit.
7 SENYÈ a va pwoteje ou de tout mal. Li va kenbe nanm ou.
Que l’Eternel te préserve de tout mal, qu’il protège ta vie!
8 Li va pwoteje ou lè ou sòti ak lè ou antre, depi nan moman sa a e jis rive pou tout tan.
Que le Seigneur protège tes allées et venues, désormais et durant l’éternité!

< Sòm 121 >