< Sòm 121 >

1 Yon Sòm pou monte vè tanp lan Mwen leve zye m vè mòn yo. Se kibò sekou mwen va sòti?
A song of the ascents I lift up eyes my to the mountains from where? will it come help my.
2 Sekou m sòti nan SENYÈ a, ki te fè syèl la ak tè a.
Help my [is] from with Yahweh maker of heaven and earth.
3 Li p ap kite pye ou chape. (Sila) ki kenbe ou a p ap kabicha, ni dòmi.
May not he permit to slip foot your may not he slumber protector your.
4 Gade byen, (Sila) ki kenbe Israël p ap kabicha, ni Li p ap dòmi.
There! not he will slumber and not he will sleep [the] protector of Israel.
5 SENYÈ a se gadyen ou. SENYÈ a se lonbraj a men dwat ou.
Yahweh [is] protector your Yahweh [is] shade your at [the] hand of right your.
6 Solèy p ap frape ou lajounen, ni lalin pandan lannwit.
By day the sun not it will strike you and [the] moon in the night.
7 SENYÈ a va pwoteje ou de tout mal. Li va kenbe nanm ou.
Yahweh he will protect you from all harm he will protect life your.
8 Li va pwoteje ou lè ou sòti ak lè ou antre, depi nan moman sa a e jis rive pou tout tan.
Yahweh he will protect going out you and coming you from now and until perpetuity.

< Sòm 121 >