< Sòm 120 >

1 Yon chanson pou monte vè tanp lan Nan gran twoub mwen an, mwen te kriye a SENYÈ a. Li te reponn mwen.
Canto dei pellegrinaggi. Nella mia distretta ho invocato l’Eterno, ed egli m’ha risposto.
2 Delivre nanm mwen, O SENYÈ, de lèv k ap bay desepsyon, de lang ki plen manti yo.
O Eterno, libera l’anima mia dalle labbra bugiarde, dalla lingua fraudolenta.
3 Kisa pou W ta resevwa, e kisa pou m ta fè ou, O lang mansonjè?
Che ti sarà dato e che ti sarà aggiunto, o lingua fraudolenta?
4 Flèch pwent file a gèrye yo, avèk chabon pye gayak tou limen.
Frecce di guerriero, acute, con carboni di ginepro.
5 Malè a mwen, paske mwen demere nan tant a Méschec, Paske mwen rete pami tant a Kédar yo!
Misero me che soggiorno in Mesec, e dimoro fra le tende di Kedar!
6 Nanm mwen gen demè li avèk (sila) ki rayi lapè yo pandan twòp tan.
L’anima mia troppo a lungo ha dimorato con colui che odia la pace!
7 Mwen vle lapè, men lè m pale, se lagè yo pito.
Io sono per la pace; ma, non appena parlo, essi sono per la guerra.

< Sòm 120 >