< Sòm 120 >

1 Yon chanson pou monte vè tanp lan Nan gran twoub mwen an, mwen te kriye a SENYÈ a. Li te reponn mwen.
Une chanson d'ascension. Dans ma détresse, j'ai crié à Yahvé. Il m'a répondu.
2 Delivre nanm mwen, O SENYÈ, de lèv k ap bay desepsyon, de lang ki plen manti yo.
Délivre mon âme, Yahvé, des lèvres mensongères, d'une langue trompeuse.
3 Kisa pou W ta resevwa, e kisa pou m ta fè ou, O lang mansonjè?
Ce que l'on vous donnera, et ce que l'on vous fera de plus, langue trompeuse?
4 Flèch pwent file a gèrye yo, avèk chabon pye gayak tou limen.
Flèches acérées des puissants, avec des charbons ardents de genévrier.
5 Malè a mwen, paske mwen demere nan tant a Méschec, Paske mwen rete pami tant a Kédar yo!
Malheur à moi, car j'habite à Meshech, que j'habite parmi les tentes de Kedar!
6 Nanm mwen gen demè li avèk (sila) ki rayi lapè yo pandan twòp tan.
Mon âme a eu sa demeure trop longtemps avec celui qui déteste la paix.
7 Mwen vle lapè, men lè m pale, se lagè yo pito.
Je suis pour la paix, mais quand je parle, ils sont pour la guerre.

< Sòm 120 >