< Sòm 120 >
1 Yon chanson pou monte vè tanp lan Nan gran twoub mwen an, mwen te kriye a SENYÈ a. Li te reponn mwen.
In my trouble I cried to the Lord: and he heard me.
2 Delivre nanm mwen, O SENYÈ, de lèv k ap bay desepsyon, de lang ki plen manti yo.
O Lord, deliver my soul from wicked lips, and a deceitful tongue.
3 Kisa pou W ta resevwa, e kisa pou m ta fè ou, O lang mansonjè?
What shall be given to thee, or what shall be added to thee, to a deceitful tongue.
4 Flèch pwent file a gèrye yo, avèk chabon pye gayak tou limen.
The sharp arrows of the mighty, with coals that lay waste.
5 Malè a mwen, paske mwen demere nan tant a Méschec, Paske mwen rete pami tant a Kédar yo!
Woe is me, that my sojourning is prolonged! I have dwelt with the inhabitants of cedar:
6 Nanm mwen gen demè li avèk (sila) ki rayi lapè yo pandan twòp tan.
My soul hath been long a sojourner.
7 Mwen vle lapè, men lè m pale, se lagè yo pito.
With them that hate peace I was peaceable: when I spoke to them they fought against me without cause.