< Sòm 120 >

1 Yon chanson pou monte vè tanp lan Nan gran twoub mwen an, mwen te kriye a SENYÈ a. Li te reponn mwen.
A Song of Degrees. In mine affliction I cried to the Lord, and he hearkened to me.
2 Delivre nanm mwen, O SENYÈ, de lèv k ap bay desepsyon, de lang ki plen manti yo.
Deliver my soul, O Lord, from unjust lips, and from a deceitful tongue.
3 Kisa pou W ta resevwa, e kisa pou m ta fè ou, O lang mansonjè?
What should be given to thee, and what should be added to thee, for [thy] crafty tongue?
4 Flèch pwent file a gèrye yo, avèk chabon pye gayak tou limen.
Sharpened weapons of the mighty, with coals of the desert.
5 Malè a mwen, paske mwen demere nan tant a Méschec, Paske mwen rete pami tant a Kédar yo!
Woe is me, that my sojourning is prolonged; I have tabernacled among the tents of Kedar.
6 Nanm mwen gen demè li avèk (sila) ki rayi lapè yo pandan twòp tan.
My soul has long been a sojourner;
7 Mwen vle lapè, men lè m pale, se lagè yo pito.
I was peaceable among them that hated peace; when I spoke to them, they warred against me without a cause.

< Sòm 120 >