< Sòm 119 >
1 ALÈPH. A la beni se (sila) ak chemen ki san fot yo, ki mache nan lalwa SENYÈ a.
Alef. Blagor poštenim na potu, kateri hodijo po postavi Gospodovi.
2 A la beni se (sila) ki kenbe temwayaj Li yo, Ki chache Li ak tout kè yo.
Blagor njim, ki hranijo pričanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca.
3 Ki pa fè okenn inikite. Yo mache nan chemen Li yo.
Kateri tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
4 Ou te òdone règleman Ou yo, pou nou ta kenbe yo ak dilijans.
Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se spolnjujejo pridno.
5 O ke chemen mwen yo kapab vin etabli pou kenbe règleman Ou yo!
O da bi bila pota moja obernena spolnjevat postave tvoje!
6 Konsa, mwen p ap vin desi lè m gade kòmandman Ou yo.
Tedaj se ne osramotim, ko bodem gledal vse zapovedi tvoje.
7 Mwen va bay Ou remèsiman avèk yon kè ki dwat, lè mwen aprann jijman dwat Ou yo.
Slavil te bodem s pravim srcem; učil se sodbâ pravice tvoje.
8 Mwen va kenbe règleman Ou yo. Pa abandone m nèt!
Postave tvoje bodem spolnjeval, ne zapusti me tako!
9 BETH Kijan yon jennonm kapab kenbe wout li yo san fot? Nan kenbe li selon pawòl Ou.
Bet. Kako bode deček čistil stezo svojo? Držeč se je poleg besede tvoje.
10 Ak tout kè mwen, mwen te chache Ou. Pa kite mwen vin egare e kite lòd Ou yo.
Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
11 Pawòl Ou yo, mwen te kenbe yo nan kè m, pou m pa t peche kont Ou.
V srci svojem hranim govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
12 Beni se Ou menm SENYÈ a. Enstwi mwen nan règleman Ou yo.
Ti blagoslavljeni Gospod, uči me postave svoje.
13 Avèk lèv mwen, mwen te pale selon tout òdonans bouch Ou yo.
Z ustnami svojimi preštevam vse pravice tvojih ust,
14 Mwen te rejwi nan chemen temwayaj Ou yo, konsi se nan tout richès yo.
Veselim se pota pričanj tvojih, kakor vseh zakladov.
15 Mwen va reflechi sou règleman Ou yo, e okipe chemen Ou yo.
Zapovedi tvoje premišljujem in gledam steze tvoje.
16 Mwen va rejwi nan lòd Ou yo. Mwen p ap bliye pawòl Ou.
V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
17 GIMEL Aji ak gras avèk sèvitè Ou a, pou m kab viv e kenbe pawòl Ou.
Gimel. Dobroto podéli hlapcu svojemu, dokler živim spolnjujem naj besedo tvojo.
18 Ouvri zye m pou m kab wè bèl bagay nan lalwa Ou yo.
Odgrni oči moje, da gledam čuda po zakonu tvojem.
19 Mwen se yon etranje sou latè. Pa kache kòmandman Ou yo de mwen.
Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
20 Nanm mwen kraze ak anvi pou òdonans Ou yo tout tan.
Ginem od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
21 Ou repwoche ògeye yo, moun madichonnen yo, k ap egare kite kòmandman Ou yo.
Ti pogubljaš prevzetne, proklete, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
22 Retire repwòch ak mepri a sou mwen, paske mwen obsève temwayaj Ou yo.
Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričanja tvoja.
23 Malgre prens yo vin chita pou pale kont mwen, Sèvitè Ou va reflechi tout tan sou règleman Ou yo.
Tedaj prvaki sedé in govoré zoper mene, hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
24 Anplis, temwayaj Ou yo se plezi mwen ak konseye mwen yo.
Tedaj so pričanja tvoja razveseljevanja moja, svetovalci moji.
25 DALETH Nanm mwen kole rèd nan pousyè a. Fè m leve selon pawòl Ou.
Dalet. V prahu tiči življenje moje, živega me ohrani po besedi svoji.
26 Mwen te pale sou chemen mwen yo, e Ou te reponn mwen. Enstwi mwen nan règleman Ou yo.
Pota svoja sem prešteval, in ti si me uslišal; úči me postave svoje.
27 Fè m konprann chemen òdonans Ou yo, pou m kab reflechi tout tan sou mèvèy Ou yo.
Daj, da umem pot zapovedi tvojih, da premišljam čuda tvoja.
28 Nanm mwen ap kriye akoz doulè. Ban m fòs selon pawòl Ou a.
Od otožnosti solzi duša moja, dvigni me po besedi svoji.
29 Retire sou mwen fo chemen an e ban mwen gras nan lalwa Ou a.
Krivičnosti pot odvrni od mene, in zakon svoj mi podéli milostno.
30 Mwen te chwazi chemen fidèl Ou a. Mwen te mete òdonans Ou yo devan m.
Resnice pot volim, sodbe tvoje imam pred očmi.
31 Mwen kole rèd de temwayaj Ou yo. O SENYÈ, pa fè m desi.
Držim se pričanj tvojih, Gospod; ne daj, da se osramotim.
32 Mwen va kouri nan vwa kòmandman Ou yo, paske Ou va fè kè m vin grandi.
Po potih zapovedi tvojih bodem tekal, ko bodeš razširil srce moje.
33 HE Enstwi mwen, O SENYÈ, nan chemen règleman Ou yo e mwen va obsève li jiska lafen.
He. Uči me, Gospod, postav tvojih pót, katero bodem hranil do konca.
34 Ban mwen bon konprann, pou m kab obsève lalwa Ou. Konsa, mwen va kenbe li ak tout kè m.
Daj, da umem, da hranim zakon tvoj, in da ga spolnjujem iz vsega srca.
35 Fè m mache nan pa kòmandman Ou yo, paske sa fè kè m kontan.
Daj, da hodim po zapovedi tvojih poti, ker tá me razveseljuje.
36 Enkline kè m a temwayaj Ou yo, e pa nan ranmase richès malonèt.
Nagni srce moje k postavam svojim, in ne k dobičku.
37 Vire zye m pou yo pa gade vanite e fè m reprann mwen nan chemen Ou yo.
Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti; po potih tvojih daj da živim.
38 Etabli pawòl Ou a Sèvitè Ou a, kon (sila) ki gen lakrent Ou.
Stóri govor svoj hlapcu svojemu, kateri je vdan strahu pred teboj.
39 Detounen lwen m repwòch Ou ke mwen krent anpil, paske òdonans Ou yo bon.
Odvrni sramoto mojo, katere se bojim, ker dobre so pravice tvoje.
40 Gade byen, mwen gen anpil anvi pou òdonans Ou yo! Fè m remonte nan ladwati Ou.
Glej, ukazov tvojih želim, v pravici tvoji daj mi živeti.
41 VAV Anplis, ke lanmou dous Ou a kapab rive kote mwen, O SENYÈ, sali Ou a selon pawòl Ou.
Vav. Ko mi bodejo prišle milosti tvoje, Gospod; blaginja tvoja po govoru tvojem,
42 Pou m kab genyen yon repons pou (sila) ki repwoche m nan, paske mwen mete konfyans mwen nan pawòl Ou.
Odgovoril bodem njemu, ki me sramoti, kakor je; ker zaupanje imam v besedo tvojo.
43 Pa retire pawòl verite a pou l ta kite bouch mwen nèt, Paske se òdonans Ou yo ke m ap tann.
Ali od ust mojih ne odvzemi besede svoje resnične; ker pravic tvojih čakam.
44 Konsa, mwen va kenbe lalwa Ou tout tan nèt, pou tout tan e pou tout tan.
In spolnjeval bodem zakon tvoj vedno, vekomaj in vekomaj.
45 Epi mwen va mache nan libète, paske se òdonans Ou ke m chache.
In neprestano bodem hodil po sami širjavi, ker povelj tvojih iščem.
46 Anplis, mwen va pale sou temwayaj Ou yo devan wa yo, e mwen p ap desi.
In govoril bodem o pričanjih tvojih pred kralji, in ne bode me sram.
47 Mwen va pran plezi nan kòmandman Ou yo, ke mwen tèlman renmen.
In razveseljujoč se v zapovedih tvojih, katere ljubim,
48 Mwen va lonje men m vè kòmandman Ou yo ke m tèlman renmen. Mwen va reflechi tout tan sou règleman Ou yo.
Dvignil bodem roke svoje do povelj tvojih, katera ljubim, in premišljeval postave tvoje.
49 ZAYIN Sonje pawòl a sèvitè Ou a. Se nan li Ou te fè m gen espwa a.
Zajin. Spomni se besede svoje s hlapcem svojim, o kateri si mi dal upanje.
50 Se sa ki ban m rekonfò nan mizè mwen an, paske se pawòl Ou ki fè m rekouvri fòs.
To je tolažilo moje v bridkosti moji; da me govor tvoj oživlja.
51 Moun awogan yo meprize m nèt, men mwen pa vire kite lalwa Ou.
Prevzetniki se mi posmehujejo silno, od postave tvoje ne zavijem.
52 Mwen te sonje òdonans Ou yo depi nan tan ansyen, O SENYÈ, e yo rekonfòte mwen.
Spominjam so sodbà tvojih od vekomaj, Gospod, in samega sebe tolažim.
53 Chalè endiyasyon gen tan pran m akoz mechan yo, ki abandone lalwa Ou.
Vihar me grabi od krivičnih, ki zapuščajo zakon tvoj.
54 Règleman Ou yo se chanson mwen nan kay kote m demere.
Prepevanju predmet so mi postave tvoje v kraji popotovanj mojih.
55 O SENYÈ, Mwen sonje non Ou nan lannwit e mwen kenbe lalwa Ou.
Ponoči se spominjam imena tvojega, Gospod; in zakon tvoj spolnjujem.
56 Se sa ki chemen m, mwen kenbe tout òdonans Ou yo.
To je tolažba meni, da hranim zapovedi tvoje.
57 HETH Se SENYÈ a ki pòsyon mwen. Mwen te fè pwomès pou kenbe pawòl Ou yo.
Het. Delež moj si, Gospod, pravim, da spolnjujem besede tvoje.
58 Mwen te chache favè Ou ak tout kè m. Fè m gras selon pawòl Ou.
Obličje tvoje molim iz vsega srca svojega; milost mi izkaži po govoru svojem.
59 Mwen te konsidere chemen mwen yo, e te vire pye m vè temwayaj Ou yo.
Pota svoja premišljam, da obračam noge svoje po pričanjih tvojih.
60 Mwen te fè vit e mwen pa t fè reta pou obeyi kòmandman Ou yo.
Hitim in se ne mudim spolnjevat zapovedi tvoje.
61 Kòd a mechan yo te antoure m, men mwen pa t bliye lalwa Ou.
Krdela krivičnih me plenijo, a postave tvoje ne zabim.
62 A minwi, mwen va leve bay Ou remèsiman, akoz òdonans dwat Ou yo.
O polunoči vstajam slavit te, zavoljo zapovedi tvojih pravičnih.
63 Mwen se zanmi parèy a tout (sila) ki gen lakrent Ou yo ak (sila) ki swiv règleman Ou yo.
Tovariš sem vsem, kateri te česté in spolnjujejo povelja tvoja.
64 Latè ranpli ak lanmou dous Ou a, O SENYÈ. Enstwi m règleman Ou yo.
Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja; postave svoje me úči.
65 TETH Ou te aji ak sèvitè Ou a, O SENYÈ, selon pawòl Ou.
Tet. Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod; po besedi svoji.
66 Enstwi mwen pou m sèvi bon jijman ak konesans, Paske mwen kwè nan kòmandman Ou yo.
Izvrstnost pameti in vednosti me úči; ker zapovedim tvojim verujem.
67 Avan mwen te aflije, mwen te mache nan wout egare, men koulye a, mwen swiv pawòl Ou.
Ko nisem še govoril, motil sem se; sedaj pa spolnjujem govor tvoj.
68 Ou bon e Ou fè sa ki bon. Enstwi mwen nan règleman Ou yo.
Dober si in dobrotljiv, úči me postave svoje.
69 Awogan yo te fòje yon manti kont mwen. Avèk tout kè m, mwen va obsève tout òdonans Ou yo.
Ko zvijačo napravljajo zoper mene prevzetniki, jaz iz vsega srca hranim povelja tvoja.
70 Kè yo rèd, kouvri ak grès, men mwen pran plezi nan lalwa Ou.
Debelí se kakor z mastjo njih srce; jaz se zakona tvojega radujem.
71 Li bon pou mwen ke m te aflije, pou m te kab aprann règleman Ou yo.
Na dobro mi je bila bridkost, da bi se učil postav tvojih.
72 Lalwa bouch Ou pi bon pou mwen, pase pyès lò ak ajan pa milye.
Boljši mi je zakon tvojih ust nego mnogo tisoč zlatnikov in srebernikov.
73 YODH Men Ou te fè m e te fòme mwen. Ban m bon konprann pou m kab aprann kòmandman Ou yo.
Jod. Roke tvoje so me naredile in napravile me; storí me razumnega, da se učim povelj tvojih.
74 Ke (sila) ki krent Ou yo kapab wè m e fè kè kontan. Paske mwen mete espwa m pawòl Ou yo.
Boječi se tebe naj me vidijo ter se veselé, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
75 Mwen konnen, O SENYÈ, ke jijman Ou yo dwat, ke se nan nan fidelite, Ou te aflije mwen.
Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje; in da si me v zvestobi ponižal.
76 O ke lanmou dous Ou a kapab konsole mwen, Selon pawòl Ou a sèvitè Ou a.
Pridi skoraj milost tvoja, da me tolaži, po govoru tvojem s tvojim hlapcem.
77 Ke mizerikòd Ou kapab rive kote mwen, pou m kab viv, paske lalwa Ou se plezi mwen.
Dojdejo naj mi usmiljenja tvoja, da živim; ker zakon je vse razveseljevanje moje.
78 Ke awogan yo kapab vin desi, paske yo desann mwen, ranvèse mwen ak manti. Men mwen va reflechi tout tan sou òdonans Ou yo.
Osramoté se naj prevzetniki, ker mi hudo delajo po krivem, ko premišljujem povelja tvoja.
79 Ke (sila) ki krent Ou yo kapab vire kote mwen. Yo va konnen règleman Ou yo.
Povrnejo se naj k meni boječi se tebe in poznajoči pričanja tvoja.
80 Ke kè m kapab san tò nan règleman Ou yo, pou m pa vin desi.
Srce moje bode pošteno v postavah tvojih, da se ne osramotim.
81 KAPH Nanm mwen fè gwo anvi pou sali Ou. Se pawòl Ou m ap tann.
Kaf. Duša moja koperni po blaginji tvoji; v besedi tvoji imam nado.
82 Zye m vin ba ak anvi pawòl Ou, pandan m ap di: “Kilè W ap vin konsole mwen?”
Oči moje koperné po govoru tvojem, ko govorim: Kedaj me bodeš potolažil?
83 Sepandan, mwen vin tankou yon vye kwi diven k ap pran lafimen, Mwen pa bliye règleman Ou yo.
Dasì sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
84 Konbyen jou sèvitè Ou gen? Se kilè Ou va pase jijman sou (sila) ki pèsekite mwen yo?
Koliko bode dnî hlapca tvojega? Kedaj bodeš sodil nje, ki me preganjajo?
85 Awogan yo fin fouye fòs yo pou mwen, (Sila) ki pa an akò ak lalwa Ou yo.
Jame mi kopljejo prevzetniki, kateri se ne ravnajo po zakonu tvojem.
86 Tout kòmandman Ou yo fidèl. Se ak manti yo te pèsekite mwen. Fè m sekou!
Vsa povelja tvoja zgolj resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
87 Yo te prèske fin detwi m sou latè, Men pou mwen, mwen pa t kite òdonans Ou yo.
Skoraj so me uničili vrženega na tla; jaz pa se nísem izneveril postavam tvojim.
88 Fè m reprann mwen selon lanmou dous Ou a, Pou m kab kenbe temwayaj a bouch Ou yo.
Po milosti svoji ohrani me živega, da spolnjujem pričanja tvojih ust.
89 LAMEDH Jis pou tout tan, O SENYÈ, pawòl Ou fin etabli nan syèl la.
Lamed. Vekomaj, o Gospod, biva beseda tvoja v nebesih,
90 Fidelite Ou pandan tout jenerasyon yo. Ou te etabli tè a e li vin kanpe nèt.
Od roda do roda zvestoba tvoja; ko si ustanavljal zemljo, stala je ona.
91 Yo kanpe nan jou sa a selon lòd Ou. Paske tout bagay se sèvitè Ou.
Po sodbah tvojih stoji vse še danes; ker vse ono služi tebi.
92 Si lalwa Ou pa t plezi mwen, mwen t ap gen tan peri nan mizè mwen an.
Ako bi ne bil zakon tvoj vse razveseljevanje moje, zdavnaj že bi bil poginil v nadlogi svoji.
93 Mwen p ap janm bliye òdonans Ou yo, Paske se avèk yo menm ke Ou fè m reprann fòs.
Vekomaj ne pozabim povelj tvojih, ker z njimi hraniš me živega.
94 Se pa W mwen ye. Fè m sekou! Paske mwen te chache òdonans Ou yo.
Tvoj sem, hrani me, ker povelj tvojih iščem.
95 Mechan yo ap tann mwen pou detwi m. Se ak dilijans ke mwen konsidere temwayaj Ou yo.
Ko me čakajo krivični, da me pogubé, pregledujem pričanja tvoja.
96 Mwen gen tan fin wè lizyè a tout pèfèksyon, men kòmandman Ou an vrèman vast.
Sleherne popolnosti vidim da je konec; povelje tvoje pa je obširno silno.
97 MEM O! A la mwen renmen lalwa Ou a! Se sou li ke m reflechi tout lajounen.
Mem. Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je premišljevanje moje.
98 Kòmandman Ou yo fè m pi saj pase ènmi m yo, Paske yo toujou pou mwen.
Modrejšega od sovražnikov mojih me dela po poveljih tvojih; ker vekomaj mi je na strani.
99 Mwen vin gen plis konprann pase tout pwofesè mwen yo, Paske temwayaj Ou yo se meditasyon mwen.
Razumnejši postajam od vseh učenikov svojih; ker pričanja tvoja so premišljevanje moje.
100 Mwen gen konprann plis pase granmoun yo, akoz mwen te swiv òdonans Ou yo.
Razumnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
101 Mwen te anpeche pye m antre nan tout wout ki gen mechanste, Pou m te kab kenbe pawòl Ou.
Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da spolnjujem besedo tvojo.
102 Mwen pa t vire kite règleman Ou yo, paske se Ou menm ki te enstwi m.
Od sodbâ tvojih se ne ganem, ker ti me učiš.
103 A la pawòl Ou yo dous nan gou mwen! Wi, pi dous pase siwo myèl nan bouch mwen!
Kako sladki so mojemu grlu govori tvoji! sladkejši od medú ustom mojim.
104 Soti nan òdonans Ou yo, mwen jwenn bon konprann. Pou sa, mwen rayi tout fo chemen yo.
Po poveljih tvojih sem razumen, zatorej sovražim vsako stezo krivičnosti.
105 NUN Pawòl Ou se yon lanp pou pye m, e yon limyè nan pa pye mwen.
Nun. Svetilo nogi moji je beseda tvoja, in poti moji luč.
106 Mwen te sèmante e mwen va konfime sa, Ke m va kenbe òdonans Ou yo.
Prisegel sem, kar bodem držal, da bodem spolnjeval pravične sodbe tvoje.
107 Mwen vin aflije anpil, anpil; fè m reprann fòs mwen, O SENYÈ, selon pawòl Ou.
Ponižan sem silno, Gospod; živega me ohrani, po besedi svoji.
108 O aksepte ofrann bòn volonte a bouch mwen an, O SENYÈ, enstwi mwen nan òdonans Ou yo.
Prostovoljne daritve ust mojih sprejemaj, prosim, Gospod; in pravice svoje me úči.
109 Lavi m tout tan nan men m, malgre, mwen pa bliye lalwa Ou a.
Duša moja je vedno v roki moji; vendar ne zabim tvojega zakona.
110 Mechan yo te poze yon pèlen pou mwen, malgre, mwen pa t varye soti nan òdonans Ou yo.
Mogočni krivičniki mi stavijo zanko, vendar od povelj tvojih ne zajdem.
111 Mwen te eritye temwayaj Ou yo pou tout tan, paske se yo ki lajwa kè m.
Pričanja tvoja imam vekomaj, ker so veselje mojemu srcu.
112 Mwen te enkline kè m pou fè règleman Ou yo jis pou tout tan, jiska lafen.
Srce svoje nagibljem, da spolnjuje postave tvoje, vekomaj, večno!
113 SAMEKH Mwen rayi moun ki gen de fas, men mwen renmen lalwa Ou a.
Sameh. Misli druge sovražim, zakon pa tvoj ljubim.
114 Ou se kote a pou m kache a ak boukliye mwen, Mwen ap mete espwa m nan pawòl Ou.
Zatišje si moje in ščit moj; v besedi tvoji imam nado.
115 Kite mwen, malfektè, pou m kab swiv kòmandman a Bondye mwen yo.
Umaknite se od mene, hudobni, da hranim ukaze svojega Boga.
116 Soutni mwen selon pawòl Ou, pou m kab viv. Pa kite mwen vin wont nan espwa mwen.
Podpiraj me po govoru svojem, da živim; in ne osramoti me v nadi moji.
117 Kenbe mwen pou m kab jwenn sekou, pou m gen konsiderasyon pou règleman Ou yo tout tan.
Podpiraj me, da bodem otét, in da gledam vedno na postave tvoje.
118 Ou te rejte tout (sila) ki te egare kite règleman Ou yo, paske sediksyon yo a pa reyisi.
Vse, kateri izgrešujejo postave tvoje, teptaš; ker krivična je njih zvijača.
119 Ou te fè tout mechan sou latè yo disparèt tankou kim initil. Pou sa, mwen renmen temwayaj Ou yo.
Kakor žlindro odpravljaš vse krivične sè zemlje; zatorej ljubim pričanja tvoja.
120 Chè m ap tranble akoz lakrent Ou menm, e mwen gen laperèz jijman Ou yo.
Od strahú pred teboj trepeče meso moje; tako me je strah tvojih sodbâ.
121 AYIN Mwen te fè sa ki jis e dwat. Pa kite mwen nan men opresè mwen yo.
Hajin. Po sodbi delam in pravici; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
122 Aji kon soutyèn pou bonte a sèvitè Ou a. Pa kite awogan yo oprime mwen.
Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; da me ne zatirajo prevzetni.
123 Zye m bese ak anvi wè delivrans Ou, avèk pawòl ladwati Ou.
Oči moje koperné po blaginji tvoji, in po pravičnem govoru tvojem.
124 Aji avèk sèvitè Ou selon lanmou dous Ou a e enstwi mwen nan règleman Ou yo.
Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim; in postave svoje me úči.
125 Mwen se sèvitè Ou. Fè m konprann pou m konnen temwayaj Ou yo.
Hlapec sem tvoj, storí me razumnega, da spoznam pričanja tvoja.
126 Se lè pou Ou aji, SENYÈ, paske yo te vyole lalwa Ou a.
Čas je, da dela Gospod; v nič dévajo zakon tvoj.
127 Pou sa, mwen renmen kòmandman Ou yo, plis pase lò, wi plis pase lò fen.
Zatorej bolj ljubim ukaze tvoje, ko zlato in sicer najčistejše.
128 Pou sa, mwen konsidere byen tout òdonans Ou yo selon tout bagay. Mwen rayi tout sa ki fo.
Zato spoznavam vse ukaze za prave; vsako stezo krivičnosti sovražim.
129 PE Temwayaj Ou yo mèvèye. Akoz sa, nanm mwen toujou swiv yo.
Pe. Čudovita so pričanja tvoja; zatorej jih hrani duša moja.
130 Lè pawòl Ou antre, li bay limyè. Li bay bon konprann a (sila) ki senp yo.
Dohod besed tvojih razsvetljuje; z razumnostjo podučuje preproste.
131 Mwen te louvri bouch mwen byen laj e te rale souf mwen byen vit. Se konsa mwen te gen anvi pou kòmandman Ou yo.
Usta svoja raztezam in sopiham; ker želján sem ukazov tvojih.
132 Vire kote mwen e fè m gras, menm jan ke Ou konn fè ak (sila) ki renmen non Ou yo.
Ozri se v mé in storí mi milost; kakor je prav proti njim, kateri ljubijo ime tvoje.
133 Byen etabli tout pa mwen yo nan pawòl Ou, e pa kite inikite vin domine sou mwen.
Noge moje utrdi v govoru svojem, in ne daj da gospoduje kaka krivica z menoj.
134 Rachte mwen anba opresyon a lòm, pou m kab kenbe òdonans Ou yo.
Otmi me zatiranja ljudî, da spolnjujem postave tvoje.
135 Fè figi Ou klere sou sèvitè Ou a, e enstwi mwen nan règleman Ou yo.
Daj, da sveti tvoje obličje pred hlapcem tvojim; in úči me postave svoje.
136 Se rivyè dlo menm ki koule sòti nan zye m, akoz yo menm ki pa kenbe lalwa Ou a.
Potoki vodâ tekó iz mojih oči, zaradi njih, ki ne spolnjujejo tvojega zakona.
137 TZADHE Oudwat, O SENYÈ e jis se jijman Ou yo.
Sade. Pravičen si, Gospod, in raven v sodbah svojih.
138 Ou te kòmande tout temwayaj Ou yo ak ladwati. Yo fidèl nèt.
Ukazal si pravična pričanja svoja, in silno zvesta.
139 Zèl mwen fin manje m nèt, akoz advèsè mwen yo te bliye pawòl Ou yo.
Od gorečnosti svoje ginem, ker besede tvoje zabijo sovražniki moji.
140 Pawòl Ou san tach; akoz sa, sèvitè Ou a renmen yo anpil.
Čist je govor tvoj močno; zatorej ga ljubi hlapec tvoj.
141 Mwen vin piti e meprize. Mwen pa janm bliye òdonans Ou yo.
Majhen sem jaz in zaničevan; povelj tvojih ne zabim,
142 Ladwati Ou se yon dwati ki jis pou tout tan e lalwa Ou se verite.
Pravice tvoje, vedne pravice, in postave tvoje resnične.
143 Twoub ak doulè gen tan rive sou mwen. Malgre kòmandman Ou yo se plezi mwen.
Zatiranje in stiska me obhajati; ukazi tvoji so razveseljevanje moje.
144 Temwayaj Ou yo dwat jis pou tout tan. Ban mwen bon konprann pou m kab viv.
Pravica pričanj tvojih je vekomaj; razumnega me naredi, da živim.
145 QOPH Mwen te kriye ak tout kè mwen. Reponn mwen, O SENYÈ! Mwen va swiv tout règleman Ou yo.
Kof. Ko te kličem iz vsega srca, usliši me, Gospod, da hranim postave tvoje.
146 Mwen te kriye a Ou menm. Sove mwen! Mwen va obeyi tout regleman Ou yo.
Ko te kličem, reši me, da spolnjujem pričanja tvoja.
147 Mwen leve avan solèy leve pou kriye pou sekou. Mwen ap tann pawòl Ou yo.
Préd te pridem v somraku, da vpijem; v besedo tvojo imam upanje.
148 Zye m rete ovèt pandan vè lanwit la, konsa, pou m kab reflechi san rete sou pawòl Ou.
Oči moje prehitujejo straže, premišljat govor tvoj.
149 Tande vwa m selon lanmou dous Ou a. Fè m reprann fòs mwen, O SENYÈ, selon règleman Ou yo.
Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod; po sodbah svojih ohrani me živega,
150 (Sila) ki swiv mechanste yo apwoche. Yo lwen lalwa Ou a.
Ko se bližajo pregrehe učenci, ki so daleč od zakona tvojega,
151 Ou toupre, O SENYÈ e tout kòmandman Ou yo se verite.
Blizu si, Gospod; in vsi ukazi tvoji so resnica.
152 Depi nan tan ansyen yo, mwen te konnen de temwayaj Ou yo, ke Ou te etabli yo jis pou tout tan yo.
Zdavnaj vem o pričanjih tvojih, da si jih ustanovil vekomaj.
153 RESH Gade sou afliksyon mwen an e delivre m, paske mwen pa bliye lalwa Ou a.
Reš. Ozri se v nadlogo mojo, in reši me; ker zakona tvojega ne zabim.
154 Plede kòz mwen e rachte mwen! Fè m reprann fòs mwen selon pawòl Ou.
Prevzemi pravdo mojo in reši me; po govoru svojem ohrani me živega.
155 Sali a lwen mechan yo, paske yo pa chache règleman pa W yo.
Daleč od krivičnih bodi blaginja, ker ne iščejo postav tvojih.
156 Gran se mizerikòd Ou yo, O SENYÈ. Fè m reprann fòs mwen selon òdonans Ou yo.
Usmiljenje tvoje je obilo, Gospod; po sodbah tvojih, ohrani me živega.
157 Anpil se pèsekitè mwen yo, ak advèsè mwen yo. Malgre mwen pa vire kite temwayaj Ou yo.
Dasì je mnogo preganjalcev mojih in sovražnikov mojih, od pričanj tvojih ne krenem.
158 Mwen gade moun trèt yo e mwen rayi yo nèt, akoz yo pa kenbe pawòl Ou.
Kakor hitro vidim izdajalce, mučim z gnjusom samega sebe, ker se ne držé govora tvojega.
159 Konsidere jan mwen renmen òdonans Ou yo. Fè m reprann fòs, O SENYÈ, selon lanmou dous Ou a.
Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod; po milosti svoji ohrani me živega.
160 Fòs Kantite tout pawòl Ou yo se verite, e tout règleman dwat Ou yo la jis pou tout tan.
Preblaga beseda tvoja je sama resnica; in vekomaj je vsaka pravična sodba tvoja.
161 SIN AK SHIN Prens yo pèsekite mwen san koz, men kè m kanpe etonnen devan pawòl Ou yo.
Šin. Ko me preganjajo po nedolžnem prvaki; boji se besede tvoje moje srce.
162 Mwen rejwi nan pawòl Ou kon yon moun ki jwenn gwo piyaj.
Veselim se govora tvojega; kakor kdor je našel plen obilen.
163 Mwen rayi tankou bagay abominab, tout sa ki fo. Men lalwa Ou a, mwen renmen l nèt.
Krivičnost sovražim in studim, zakon tvoj ljubim.
164 Sèt fwa pa jou mwen louwe Ou, akoz òdonans dwat Ou yo.
Sedemkrat te hvalim na dán za pravične sodbe tvoje.
165 (Sila) ki renmen lalwa Ou yo gen gwo lapè. Pa gen anyen pou ta fè yo chite.
Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ní jim izpotike.
166 Mwen espere gen Sali Ou, O SENYÈ. Mwen te fè kòmandman Ou yo.
Blaginje tvoje čakam, Gospod; in ukaze tvoje spolnjujem.
167 Nanm mwen kenbe temwayaj Ou yo. Mwen renmen yo anpil anpil.
Duša moja spolnjuje pričanja tvoja, in ljubim jih močno.
168 Mwen kenbe òdonans Ou yo avèk temwayaj Ou yo, Paske se tout chemen mwen yo ki devan Ou.
Povelja tvoja spolnjujem in pričanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
169 TAV Kite kri mwen vini devan Ou, O SENYÈ. Ban mwen konesans selon pawòl Ou.
Tav. Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod; po besedi svoji naredi me umnega.
170 Kite siplikasyon mwen yo parèt devan Ou. Delivre mwen selon pawòl Ou.
Molitev moja pridi pred obličje tvoje; po govoru svojem otmi me.
171 Kite lèv mwen eksprime lwanj, paske Ou enstwi mwen nan règleman Ou yo.
Hvala bodo vrela z ustnic mojih, ko me bodeš učil postave svoje.
172 Kite lang mwen chante de pawòl Ou, paske tout kòmandman Ou yo dwat.
Jezik moj bode prepeval govor tvoj, da so prepravične vse zapovedi tvoje.
173 Kite men Ou parèt pou fè m sekou, paske mwen te chwazi òdonans Ou yo.
V pomoč mi bodi na strani roka tvoja; ker volim povelja tvoja.
174 Mwen anvi wè delivrans Ou, O SENYÈ. Lalwa Ou se gran plezi mwen.
Po blaginji tvoji hrepenim, Gospod; in zakon tvoj je vse razveseljevanje moje.
175 Kite nanm mwen viv pou l kapab louwe Ou. Kite òdonans Ou yo ban m sekou.
Živi duša moja, da hvali tebe; in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
176 Mwen te vin egare tankou yon mouton pèdi. Chache jwenn sèvitè Ou a, paske mwen pa bliye kòmandman Ou yo.
Potikam se kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca; ker povelj tvojih ne zabim.