< Sòm 119 >

1 ALÈPH. A la beni se (sila) ak chemen ki san fot yo, ki mache nan lalwa SENYÈ a.
ALEPH. Bulahan kadtong walay ikasaway sa ilang dalan, nga naglakaw sa balaod ni Yahweh.
2 A la beni se (sila) ki kenbe temwayaj Li yo, Ki chache Li ak tout kè yo.
Bulahan (sila) nga nagtipig sa iyang matinud-anon nga kasugoan, nga nagapangita kaniya sa tibuok nilang kasingkasing.
3 Ki pa fè okenn inikite. Yo mache nan chemen Li yo.
Wala (sila) nagbuhat ug sayop; naglakaw (sila) diha sa iyang mga dalan.
4 Ou te òdone règleman Ou yo, pou nou ta kenbe yo ak dilijans.
Gimandoan mo kami sa pagtipig sa imong pagpanudlo aron nga matuman gayod namo kini.
5 O ke chemen mwen yo kapab vin etabli pou kenbe règleman Ou yo!
O, nga mahimutang ako nga lig-on diha sa pagtuman sa imong mga balaod!
6 Konsa, mwen p ap vin desi lè m gade kòmandman Ou yo.
Unya dili ako maulawan sa dihang maghunahuna ako sa tanan mong kasugoan.
7 Mwen va bay Ou remèsiman avèk yon kè ki dwat, lè mwen aprann jijman dwat Ou yo.
Magpasalamat ako kanimo inubanan sa matinud-anon nga kasingkasing sa dihang makat-onan ko ang imong matarong nga kasugoan.
8 Mwen va kenbe règleman Ou yo. Pa abandone m nèt! BETH
Tumanon ko ang imong mga balaod; ayaw ako biyai nga mag-inusara. BETH.
9 Kijan yon jennonm kapab kenbe wout li yo san fot? Nan kenbe li selon pawòl Ou.
Unsaon man sa usa ka batan-on nga magpabiling tul-id ang iyang dalan? Pinaagi sa pagtuman sa imong pulong.
10 Ak tout kè mwen, mwen te chache Ou. Pa kite mwen vin egare e kite lòd Ou yo.
Sa tibuok kong kasingkasing gipangita ko ikaw; ayaw ako tugoti nga mahisalaag gikan sa imong kasugoan.
11 Pawòl Ou yo, mwen te kenbe yo nan kè m, pou m pa t peche kont Ou.
Gitipigan ko ang imong pulong sa akong kasingkasing aron nga dili unta ako makasala batok kanimo.
12 Beni se Ou menm SENYÈ a. Enstwi mwen nan règleman Ou yo.
Dalaygon ka, Yahweh; tudloi ako sa imong mga balaod.
13 Avèk lèv mwen, mwen te pale selon tout òdonans bouch Ou yo.
Sa akong baba gipahayag ko ang tanang matarong nga kasugoan nga imong gipadayag.
14 Mwen te rejwi nan chemen temwayaj Ou yo, konsi se nan tout richès yo.
Nagmaya ako sa paagi sa imong sugo sa kasabotan labaw pa kaysa tanang bahandi.
15 Mwen va reflechi sou règleman Ou yo, e okipe chemen Ou yo.
Pamalandongan ko ang imong pagpanudlo ug hatagan ko ug pagtagad ang imong mga paagi.
16 Mwen va rejwi nan lòd Ou yo. Mwen p ap bliye pawòl Ou. GIMEL
Gikalipay ko ang imong mga balaod; dili ko kalimtan ang imong pulong. GIMEL.
17 Aji ak gras avèk sèvitè Ou a, pou m kab viv e kenbe pawòl Ou.
Pagmaluluy-on sa imong sulugoon aron nga mabuhi pa ako ug magtipig sa imong pulong.
18 Ouvri zye m pou m kab wè bèl bagay nan lalwa Ou yo.
Ablihi ang akong mga mata aron nga makita ko ang mga katingalahang mga butang sa imong balaod.
19 Mwen se yon etranje sou latè. Pa kache kòmandman Ou yo de mwen.
Langyaw ako niini nga yuta; ayaw itago ang imong kasugoan gikan kanako.
20 Nanm mwen kraze ak anvi pou òdonans Ou yo tout tan.
Nadugmok ang akong mga tinguha pinaagi sa pagpangandoy nga masayod sa imong matarong nga kasugoan sa tanang panahon.
21 Ou repwoche ògeye yo, moun madichonnen yo, k ap egare kite kòmandman Ou yo.
Gibadlong mo ang mga garboso, nga gitunglo, kadtong wala mituman sa imong kasugoan.
22 Retire repwòch ak mepri a sou mwen, paske mwen obsève temwayaj Ou yo.
Luwasa ako gikan sa pagkawalay dungog ug kaulawan, kay gituman ko man ang imong kasugoan sa kasabotan.
23 Malgre prens yo vin chita pou pale kont mwen, Sèvitè Ou va reflechi tout tan sou règleman Ou yo.
Bisan naglaraw ug daotan ang mga magmamando ug nanglibak kanako, namalandong ang imong sulugoon sa imong mga balaod.
24 Anplis, temwayaj Ou yo se plezi mwen ak konseye mwen yo. DALETH
Ang imong kasugoan sa kasabotan maoy akong kalipay, ug (sila) ang akong mga magtatambag. DALETH.
25 Nanm mwen kole rèd nan pousyè a. Fè m leve selon pawòl Ou.
Midikit ang akong kinabuhi sa abog! Hatagi ako ug kinabuhi pinaagi sa imong pulong.
26 Mwen te pale sou chemen mwen yo, e Ou te reponn mwen. Enstwi mwen nan règleman Ou yo.
Gisulti ko kanimo ang akong mga dalan, ug gitubag mo ako; tudloi ako sa imong mga balaod.
27 Fè m konprann chemen òdonans Ou yo, pou m kab reflechi tout tan sou mèvèy Ou yo.
Pasabta ako sa pamaagi sa imong pagpanudlo, aron makapamalandong ako sa imong mga kahibulongang pagtulon-an.
28 Nanm mwen ap kriye akoz doulè. Ban m fòs selon pawòl Ou a.
Napuno ako sa kasub-anan! Lig-ona ako pinaagi sa imong pulong.
29 Retire sou mwen fo chemen an e ban mwen gras nan lalwa Ou a.
Ipalayo ako gikan sa dalan sa pagpanglimbong; inubanan sa kaluoy tudloi ako sa imong balaod.
30 Mwen te chwazi chemen fidèl Ou a. Mwen te mete òdonans Ou yo devan m.
Gipili ko ang dalan sa pagkamatinumanon; gitipigan ko kanunay ang imong matarong nga kasugoan nganhi kanako.
31 Mwen kole rèd de temwayaj Ou yo. O SENYÈ, pa fè m desi.
Nagkupot ako sa imong kasugoan sa kasabotan; O Yahweh, ayaw tugoti nga maulawan ako.
32 Mwen va kouri nan vwa kòmandman Ou yo, paske Ou va fè kè m vin grandi. HE
Modagan ako diha sa dalan sa imong kasugoan, kay imong gipadako ang akong kasingkasing sa pagbuhat niini. HE.
33 Enstwi mwen, O SENYÈ, nan chemen règleman Ou yo e mwen va obsève li jiska lafen.
Tudloi ako, Yahweh, sa dalan sa imong mga balaod, ug tipigan ko kini hangtod sa kataposan.
34 Ban mwen bon konprann, pou m kab obsève lalwa Ou. Konsa, mwen va kenbe li ak tout kè m.
Hatagi akog panabot, ug tipigan ko ang imong balaod; tumanon ko kini sa tibuok kong kasingkasing.
35 Fè m mache nan pa kòmandman Ou yo, paske sa fè kè m kontan.
Giyahi ako sa dalan sa imong mga sugo, kay gikalipay ko ang pagkinabuhi niini.
36 Enkline kè m a temwayaj Ou yo, e pa nan ranmase richès malonèt.
Giyahi ang akong kasingkasing diha sa imong kasugoan sa kasabotan ug ipalayo gikan sa dili matarong nga pagbaton sa mga butang.
37 Vire zye m pou yo pa gade vanite e fè m reprann mwen nan chemen Ou yo.
Ilikay ang akong mga mata sa pagtan-aw sa mga butang nga walay pulos; buhia ako diha sa imong mga paagi.
38 Etabli pawòl Ou a Sèvitè Ou a, kon (sila) ki gen lakrent Ou.
Dad-a alang sa imong sulugoon ang imong saad nga gihimo nimo alang niadtong nagpasidungog kanimo.
39 Detounen lwen m repwòch Ou ke mwen krent anpil, paske òdonans Ou yo bon.
Kuhaa ang mga pagtamay nga akong gikalisangan, kay maayo ang imong matarong nga paghukom.
40 Gade byen, mwen gen anpil anvi pou òdonans Ou yo! Fè m remonte nan ladwati Ou. VAV
Tan-awa, nagtinguha ako sa imong pagpanudlo; buhia ako diha sa imong pagkamatarong. VAV.
41 Anplis, ke lanmou dous Ou a kapab rive kote mwen, O SENYÈ, sali Ou a selon pawòl Ou.
Yahweh, ihatag kanako ang imong gugma nga walay pagkapakyas— ang imong kaluwasan, sumala sa imong saad;
42 Pou m kab genyen yon repons pou (sila) ki repwoche m nan, paske mwen mete konfyans mwen nan pawòl Ou.
unya makatubag ako alang niadtong nagbiaybiay kanako, kay nagsalig ako sa imong pulong.
43 Pa retire pawòl verite a pou l ta kite bouch mwen nèt, Paske se òdonans Ou yo ke m ap tann.
Ayaw kuhaa ang mga pulong sa kamatuoran gikan sa akong baba, kay naghulat ako sa imong matarong nga kasugoan.
44 Konsa, mwen va kenbe lalwa Ou tout tan nèt, pou tout tan e pou tout tan.
Tumanon ko kanunay ang imong balaod, hangtod sa kahangtoran.
45 Epi mwen va mache nan libète, paske se òdonans Ou ke m chache.
Magalakaw ako nga luwas, kay gipangita ko ang imong pagpanudlo.
46 Anplis, mwen va pale sou temwayaj Ou yo devan wa yo, e mwen p ap desi.
Isulti ko ang imong matinud-anon nga kasugoan ngadto sa mga hari ug dili gayod maulaw.
47 Mwen va pran plezi nan kòmandman Ou yo, ke mwen tèlman renmen.
Gikalipay ko ang imong mga sugo, nga gihigugma ko pag-ayo.
48 Mwen va lonje men m vè kòmandman Ou yo ke m tèlman renmen. Mwen va reflechi tout tan sou règleman Ou yo. ZAYIN
Igabayaw ko ang akong mga kamot diha sa imong mga sugo, nga akong gihigugma; pamalandongan ko ang imong mga balaod. ZAYIN.
49 Sonje pawòl a sèvitè Ou a. Se nan li Ou te fè m gen espwa a.
Hinumdomi ang imong saad ngadto sa imong sulugoon tungod kay gihatagan mo akog paglaom.
50 Se sa ki ban m rekonfò nan mizè mwen an, paske se pawòl Ou ki fè m rekouvri fòs.
Mao kini ang akong kahupay sa akong kasakitan: nga ang imong saad maoy nagbuhi kanako.
51 Moun awogan yo meprize m nèt, men mwen pa vire kite lalwa Ou.
Ang mga garboso nagtamay kanako, apan wala ako mitalikod gikan sa imong balaod.
52 Mwen te sonje òdonans Ou yo depi nan tan ansyen, O SENYÈ, e yo rekonfòte mwen.
Naghunahuna ako mahitungod sa imong matarong nga mga sugo gikan pa kaniadto, Yahweh, ug gihupay ko ang akong kaugalingon.
53 Chalè endiyasyon gen tan pran m akoz mechan yo, ki abandone lalwa Ou.
Ang hilabihang kasuko midumala kanako tungod sa mga daotan nga nagsalikway sa imong balaod.
54 Règleman Ou yo se chanson mwen nan kay kote m demere.
Ang imong mga balaod maoy akong mga alawiton sa balay nga akong gipuy-an sa mubo nga panahon.
55 O SENYÈ, Mwen sonje non Ou nan lannwit e mwen kenbe lalwa Ou.
Naghunahuna ako sa imong ngalan panahon sa kagabhion, O Yahweh, ug gitipigan ko ang imong balaod.
56 Se sa ki chemen m, mwen kenbe tout òdonans Ou yo. HETH
Mao na kini ang akong tulumanon tungod kay gituman ko ang imong pagpanudlo. HETH.
57 Se SENYÈ a ki pòsyon mwen. Mwen te fè pwomès pou kenbe pawòl Ou yo.
Si Yahweh ang akong bahin; nakahukom ako sa pagtuman sa imong mga pulong.
58 Mwen te chache favè Ou ak tout kè m. Fè m gras selon pawòl Ou.
Matinud-anon akong naghangyo sa imong pagdapig inubanan sa tibuok kong kasingkasing; kaloy-i intawon ako, sama sa gisaad sa imong pulong.
59 Mwen te konsidere chemen mwen yo, e te vire pye m vè temwayaj Ou yo.
Gisusi ko ang akong mga paagi ug gipabalik ang akong mga tiil sa imong kasugoan sa kasabotan.
60 Mwen te fè vit e mwen pa t fè reta pou obeyi kòmandman Ou yo.
Nagdali ako ug wala magdugay sa pagtipig sa imong kasugoan.
61 Kòd a mechan yo te antoure m, men mwen pa t bliye lalwa Ou.
Ang mga higot sa daotan mibalikos kanako; wala ko hikalimti ang imong balaod.
62 A minwi, mwen va leve bay Ou remèsiman, akoz òdonans dwat Ou yo.
Sa tungang gabii nagabangon ako sa pagpasalamat kanimo tungod sa imong matarong nga kasugoan.
63 Mwen se zanmi parèy a tout (sila) ki gen lakrent Ou yo ak (sila) ki swiv règleman Ou yo.
Kauban ako sa tanan nga nagapasidungog kanimo, sa tanan nga mga nagatuman sa imong pagpanudlo.
64 Latè ranpli ak lanmou dous Ou a, O SENYÈ. Enstwi m règleman Ou yo. TETH
Ang kalibotan, Yahweh, napuno sa imong matinud-anon nga kasabotan; tudloi ako sa imong mga balaod. TETH.
65 Ou te aji ak sèvitè Ou a, O SENYÈ, selon pawòl Ou.
Maayo ang imong gibuhat sa imong sulugoon, O Yahweh, pinaagi sa imong pulong.
66 Enstwi mwen pou m sèvi bon jijman ak konesans, Paske mwen kwè nan kòmandman Ou yo.
Tudloi ako sa husto nga pag-ila ug panabot, kay nagtuo ako sa imong mga sugo.
67 Avan mwen te aflije, mwen te mache nan wout egare, men koulye a, mwen swiv pawòl Ou.
Sa wala pa ako gisakit nahisalaag na ako, apan karon nagtuman ako sa imong pulong.
68 Ou bon e Ou fè sa ki bon. Enstwi mwen nan règleman Ou yo.
Maayo ka, ug ikaw ang nagabuhat ug maayo; tudloi ako sa imong mga balaod.
69 Awogan yo te fòje yon manti kont mwen. Avèk tout kè m, mwen va obsève tout òdonans Ou yo.
Gihugawan ako sa mga garboso pinaagi sa mga bakak, apan gitipigan ko ang imong pagpanudlo sa tibuok kong kasingkasing.
70 Kè yo rèd, kouvri ak grès, men mwen pran plezi nan lalwa Ou.
Nagmagahi ang ilang mga kasingkasing, apan gikalipay ko ang imong balaod.
71 Li bon pou mwen ke m te aflije, pou m te kab aprann règleman Ou yo.
Maayo kini alang kanako nga mag-antos aron makakat-on ako sa imong mga balaod.
72 Lalwa bouch Ou pi bon pou mwen, pase pyès lò ak ajan pa milye. YODH
Ang panudlo nga gikan sa imong baba mas bililhon pa alang kanako kaysa linibo nga bulawan ug mga plata. YOD.
73 Men Ou te fè m e te fòme mwen. Ban m bon konprann pou m kab aprann kòmandman Ou yo.
Ang imong mga kamot maoy nag-umol ug naghulma kanako; hatagi ako ug panabot aron nga makakat-on ako sa imong mga sugo.
74 Ke (sila) ki krent Ou yo kapab wè m e fè kè kontan. Paske mwen mete espwa m pawòl Ou yo.
Kadtong nagpasidungog kanimo maglipay sa dihang makita nila ako tungod kay nakakaplag ako ug paglaom diha sa imong pulong.
75 Mwen konnen, O SENYÈ, ke jijman Ou yo dwat, ke se nan nan fidelite, Ou te aflije mwen.
Nasayod ako, Yahweh, nga ang imong kasugoan makataronganon, ug diha sa pagkamatinumanon gisakit mo ako.
76 O ke lanmou dous Ou a kapab konsole mwen, Selon pawòl Ou a sèvitè Ou a.
Tugoti ang imong matinud-anong kasabotan nga mohupay kanako, sama sa gisaad mo sa imong sulugoon.
77 Ke mizerikòd Ou kapab rive kote mwen, pou m kab viv, paske lalwa Ou se plezi mwen.
Ipakita kanako ang imong kaluoy aron nga mabuhi ako, kay ang imong balaod maoy akong kalipay.
78 Ke awogan yo kapab vin desi, paske yo desann mwen, ranvèse mwen ak manti. Men mwen va reflechi tout tan sou òdonans Ou yo.
Tugoti ang mga garboso nga maulawan, kay gilibak nila ako; apan pamalandongan ko ang imong pagpanudlo.
79 Ke (sila) ki krent Ou yo kapab vire kote mwen. Yo va konnen règleman Ou yo.
Hinaot nga kadtong nagpasidungog kanimo mobalik kanako, kadtong nasayod sa imong kasugoan sa kasabotan.
80 Ke kè m kapab san tò nan règleman Ou yo, pou m pa vin desi. KAPH
Hinaot nga walay masaway sa akong kasingkasing inubanan sa pagtahod sa imong mga balaod aron nga dili ako maulawan. KAPH.
81 Nanm mwen fè gwo anvi pou sali Ou. Se pawòl Ou m ap tann.
Naluya ako sa pagtinguha nga luwason mo ako! May paglaom ako sa imong pulong.
82 Zye m vin ba ak anvi pawòl Ou, pandan m ap di: “Kilè W ap vin konsole mwen?”
Ang akong mga mata nagtinguha sa pagtan-aw sa imong saad; kanus-a mo man ako hupayon?
83 Sepandan, mwen vin tankou yon vye kwi diven k ap pran lafimen, Mwen pa bliye règleman Ou yo.
Kay nahisama ako sa panit nga sudlanan ug bino diha sa aso; wala ko hikalimti ang imong mga balaod.
84 Konbyen jou sèvitè Ou gen? Se kilè Ou va pase jijman sou (sila) ki pèsekite mwen yo?
Hangtod kanus-a man makalahutay niini ang imong sulugoon; kanus-a man nimo hukman kadtong naglutos kanako?
85 Awogan yo fin fouye fòs yo pou mwen, (Sila) ki pa an akò ak lalwa Ou yo.
Ang mga garboso nagbangag ug daghan alang kanako, ug nagasupak sa imong balaod.
86 Tout kòmandman Ou yo fidèl. Se ak manti yo te pèsekite mwen. Fè m sekou!
Ang tanan mong mga sugo masaligan; kadtong mga tawhana nasayop sa paglutos kanako; tabangi ako.
87 Yo te prèske fin detwi m sou latè, Men pou mwen, mwen pa t kite òdonans Ou yo.
Halos gihimoan na nila ako sa akong kataposan dinhi sa kalibotan, apan wala ko gisalikway ang imong pagpanudlo.
88 Fè m reprann mwen selon lanmou dous Ou a, Pou m kab kenbe temwayaj a bouch Ou yo. LAMEDH
Pinaagi sa imong gugmang walay paglubad, lugwayi ang akong kinabuhi, aron nga matuman ko ang imong mga sugo. LAMEDH.
89 Jis pou tout tan, O SENYÈ, pawòl Ou fin etabli nan syèl la.
Yahweh, ang imong pulong magpabilin sa walay kataposan; ang imong pulong lig-on nga gipahimutang didto sa langit.
90 Fidelite Ou pandan tout jenerasyon yo. Ou te etabli tè a e li vin kanpe nèt.
Ang imong pagkamatinumanon nagalungtad alang sa tanang kaliwatan; gipahimutang mo ang kalibotan, ug nagpabilin kini.
91 Yo kanpe nan jou sa a selon lòd Ou. Paske tout bagay se sèvitè Ou.
Ang tanang butang nagapadayon hangtod karong adlawa, sama sa gisulti mo sa imong matarong nga kasugoan, kay ang tanang butang imong mga sulugoon.
92 Si lalwa Ou pa t plezi mwen, mwen t ap gen tan peri nan mizè mwen an.
Kung dili ko pa kalipay ang imong balaod, nalaglag na unta ako sa akong kasakitan.
93 Mwen p ap janm bliye òdonans Ou yo, Paske se avèk yo menm ke Ou fè m reprann fòs.
Dili ko kalimtan ang imong pagpanudlo, kay pinaagi niini gilugwayan mo ang akong kinabuhi.
94 Se pa W mwen ye. Fè m sekou! Paske mwen te chache òdonans Ou yo.
Imoha ako; luwasa ako, kay gipangita ko ang imong pagpanudlo.
95 Mechan yo ap tann mwen pou detwi m. Se ak dilijans ke mwen konsidere temwayaj Ou yo.
Ang mga daotan nangandam sa paglaglag kanako, apan magapangita ako sa pagsabot sa imong kasugoan sa kasabotan.
96 Mwen gen tan fin wè lizyè a tout pèfèksyon, men kòmandman Ou an vrèman vast. MEM
Nakita ko nga ang tanang butang adunay kinutoban, apan ang imong mga sugo halapad, ug walay kinutoban. MEM.
97 O! A la mwen renmen lalwa Ou a! Se sou li ke m reflechi tout lajounen.
O gihigugma ko pag-ayo ang imong balaod! Mao kini ang akong pagpamalandong sa tibuok adlaw.
98 Kòmandman Ou yo fè m pi saj pase ènmi m yo, Paske yo toujou pou mwen.
Ang imong mga sugo naghimo kanako nga mas maalamon kaysa akong mga kaaway, kay ang imong mga sugo kanunay nga uban kanako.
99 Mwen vin gen plis konprann pase tout pwofesè mwen yo, Paske temwayaj Ou yo se meditasyon mwen.
Aduna akoy mas labaw nga panabot kaysa tanan nakong mga magtutudlo, kay namalandong ako sa imong kasugoan sa kasabotan.
100 Mwen gen konprann plis pase granmoun yo, akoz mwen te swiv òdonans Ou yo.
Nakasabot ako labaw pa sa mga tigulang; tungod kay gitipigan ko ang imong pagpanudlo.
101 Mwen te anpeche pye m antre nan tout wout ki gen mechanste, Pou m te kab kenbe pawòl Ou.
Gilikay ko ang akong mga tiil gikan sa daotang dalan aron matuman ko ang imong pulong.
102 Mwen pa t vire kite règleman Ou yo, paske se Ou menm ki te enstwi m.
Wala ko gisalikway ang imong matarong nga kasugoan, kay gitudloan mo ako.
103 A la pawòl Ou yo dous nan gou mwen! Wi, pi dous pase siwo myèl nan bouch mwen!
Pagkatam-is gayod sa imong mga pulong, oo, mas tam-is pa kaysa dugos nganhi sa akong baba!
104 Soti nan òdonans Ou yo, mwen jwenn bon konprann. Pou sa, mwen rayi tout fo chemen yo. NUN
Pinaagi sa imong pagpanudlo nakaangkon akog pag-ila; busa gikasilagan ko ang tanang bakak nga dalan. NUN.
105 Pawòl Ou se yon lanp pou pye m, e yon limyè nan pa pye mwen.
Ang imong pulong maoy suga sa akong mga tiil ug ang kahayag sa akong agianan.
106 Mwen te sèmante e mwen va konfime sa, Ke m va kenbe òdonans Ou yo.
Gipanumpa ko ug gipamatud-an kini, nga tumanon ko ang imong matarong nga kasugoan.
107 Mwen vin aflije anpil, anpil; fè m reprann fòs mwen, O SENYÈ, selon pawòl Ou.
Gisakit ako pag-ayo; lugwayi ang akong kinabuhi, Yahweh, sama sa imong gisaad sa imong pulong.
108 O aksepte ofrann bòn volonte a bouch mwen an, O SENYÈ, enstwi mwen nan òdonans Ou yo.
Yahweh, palihog dawata ang kinabubut-ong halad sa akong baba, ug tudloi ako sa imong matarong nga kasugoan.
109 Lavi m tout tan nan men m, malgre, mwen pa bliye lalwa Ou a.
Ang akong kinabuhi ania kanunay sa akong kamot, apan wala ko gikalimtan ang imong balaod.
110 Mechan yo te poze yon pèlen pou mwen, malgre, mwen pa t varye soti nan òdonans Ou yo.
Ang mga daotan nag-andam ug lit-ag alang kanako, apan wala ako nahisalaag gikan sa imong pagpanudlo.
111 Mwen te eritye temwayaj Ou yo pou tout tan, paske se yo ki lajwa kè m.
Giangkon ko ang imong kasugoan sa kasabotan ingon nga akong panulondon sa kahangtoran, kay mao kini ang kalipay sa akong kasingkasing.
112 Mwen te enkline kè m pou fè règleman Ou yo jis pou tout tan, jiska lafen. SAMEKH
Andam ang akong kasingkasing sa pagtuman sa imong mga balaod hangtod sa kataposan. SAMEKH.
113 Mwen rayi moun ki gen de fas, men mwen renmen lalwa Ou a.
Gikasilagan ko kadtong maduhaduhaon, apan gihigugma ko ang imong balaod.
114 Ou se kote a pou m kache a ak boukliye mwen, Mwen ap mete espwa m nan pawòl Ou.
Ikaw ang akong dalangpanan ug akong taming; naghulat ako sa imong pulong.
115 Kite mwen, malfektè, pou m kab swiv kòmandman a Bondye mwen yo.
Palayo gikan kanako, kamong mga nagabuhat ug daotan, aron matuman ko ang mga sugo sa akong Dios.
116 Soutni mwen selon pawòl Ou, pou m kab viv. Pa kite mwen vin wont nan espwa mwen.
Tabangi ako pinaagi sa imong pulong aron mabuhi ako ug dili maulaw sa akong paglaom.
117 Kenbe mwen pou m kab jwenn sekou, pou m gen konsiderasyon pou règleman Ou yo tout tan.
Tabangi ako, ug mahimo akong luwas; kanunay akong mamalandong sa imong mga balaod.
118 Ou te rejte tout (sila) ki te egare kite règleman Ou yo, paske sediksyon yo a pa reyisi.
Gisalikway mo kadtong nahisalaag sa imong mga balaod, kay kadto nga katawhan mga malimbongon ug dili masaligan.
119 Ou te fè tout mechan sou latè yo disparèt tankou kim initil. Pou sa, mwen renmen temwayaj Ou yo.
Giwagtang mo ang tanang daotan sa kalibotan sama sa taya; busa gihigugma ko ang imong matinud-anon nga mga sugo.
120 Chè m ap tranble akoz lakrent Ou menm, e mwen gen laperèz jijman Ou yo. AYIN
Ang akong lawas nagkurog sa pagkahadlok kanimo, ug nahadlok ako sa imong matarong nga kasugoan. AYIN.
121 Mwen te fè sa ki jis e dwat. Pa kite mwen nan men opresè mwen yo.
Gibuhat ko ang makataronganon ug husto; ayaw ako pasagdi ngadto sa mga nagdaogdaog kanako.
122 Aji kon soutyèn pou bonte a sèvitè Ou a. Pa kite awogan yo oprime mwen.
Siguroha ang kaayohan sa imong sulugoon; ayaw tugoti nga daogdaogon ako sa mga garboso.
123 Zye m bese ak anvi wè delivrans Ou, avèk pawòl ladwati Ou.
Ang akong mga mata naluya samtang naghulat ako sa imong kaluwasan ug sa imong matarong nga pulong.
124 Aji avèk sèvitè Ou selon lanmou dous Ou a e enstwi mwen nan règleman Ou yo.
Ipakita sa imong sulugoon ang imong matinud-anon nga kasabotan, ug tudloi ako sa imong mga balaod.
125 Mwen se sèvitè Ou. Fè m konprann pou m konnen temwayaj Ou yo.
Sulugoon mo ako; hatagi ako ug panabot aron masayran ko ang imong kasugoan sa kasabotan.
126 Se lè pou Ou aji, SENYÈ, paske yo te vyole lalwa Ou a.
Mao na kini ang panahon alang kang Yaweh nga mobuhat, kay gisupak sa katawhan ang imong balaod.
127 Pou sa, mwen renmen kòmandman Ou yo, plis pase lò, wi plis pase lò fen.
Sa pagkatinuod gihigugma ko ang imong mga sugo labaw pa kaysa bulawan, labaw pa kaysa lunsay nga bulawan.
128 Pou sa, mwen konsidere byen tout òdonans Ou yo selon tout bagay. Mwen rayi tout sa ki fo. PE
Busa mainampingon akong nagsunod sa tanan mong pagpanudlo, ug gikasilagan ko ang tanang dalan sa pagkabakakon. PE.
129 Temwayaj Ou yo mèvèye. Akoz sa, nanm mwen toujou swiv yo.
Ang imong mga balaod kahibulongan, mao nga gituman ko kini.
130 Lè pawòl Ou antre, li bay limyè. Li bay bon konprann a (sila) ki senp yo.
Ang imong mga pulong nga walay pagkabalhin naghatag ug kahayag; naghatag kini ug salabotan sa mga tawo nga wala mabansay.
131 Mwen te louvri bouch mwen byen laj e te rale souf mwen byen vit. Se konsa mwen te gen anvi pou kòmandman Ou yo.
Gibuka ko ang akong baba ug naghangos, kay nagtinguha ako sa imong mga sugo.
132 Vire kote mwen e fè m gras, menm jan ke Ou konn fè ak (sila) ki renmen non Ou yo.
Tagda ako ug kaloy-i ako, sama sa gibuhat mo kanunay niadtong nahigugma sa imong ngalan.
133 Byen etabli tout pa mwen yo nan pawòl Ou, e pa kite inikite vin domine sou mwen.
Giyahi ang akong mga lakang pinaagi sa imong pulong; ayaw tugoti ang bisan unsa nga sala nga magdumala kanako.
134 Rachte mwen anba opresyon a lòm, pou m kab kenbe òdonans Ou yo.
Luwasa ako gikan sa pagdaogdaog sa mga tawo aron matuman ko ang imong pagpanudlo.
135 Fè figi Ou klere sou sèvitè Ou a, e enstwi mwen nan règleman Ou yo.
Tugoti ang imong panagway nga modan-ag sa imong sulugoon, ug tudloi ako sa imong mga balaod.
136 Se rivyè dlo menm ki koule sòti nan zye m, akoz yo menm ki pa kenbe lalwa Ou a. TZADHE
Ang sapa sa mga luha midagayday gikan sa akong mga mata tungod kay ang katawhan wala mituman sa imong balaod. TSADHE.
137 Oudwat, O SENYÈ e jis se jijman Ou yo.
Matarong ka, Yahweh, ug ang imong mga sugo makiangayon.
138 Ou te kòmande tout temwayaj Ou yo ak ladwati. Yo fidèl nèt.
Gihatag mo ang imong kasugoan sa kasabotan nga makataronganon ug matinumanon.
139 Zèl mwen fin manje m nèt, akoz advèsè mwen yo te bliye pawòl Ou yo.
Ang kasuko milaglag kanako tungod kay gikalimtan sa akong mga kaaway ang imong mga pulong.
140 Pawòl Ou san tach; akoz sa, sèvitè Ou a renmen yo anpil.
Ang imong mga pulong nasulayan na pag-ayo, ug ang imong sulugoon nahigugma niini.
141 Mwen vin piti e meprize. Mwen pa janm bliye òdonans Ou yo.
Dili ako mahinungdanon ug ginabiaybiay, apan wala ko hikalimti ang imong pagpanudlo.
142 Ladwati Ou se yon dwati ki jis pou tout tan e lalwa Ou se verite.
Ang imong pagkamakiangayon husto sa walay kataposan, ug kasaligan ang imong balaod.
143 Twoub ak doulè gen tan rive sou mwen. Malgre kòmandman Ou yo se plezi mwen.
Bisan tuod ang kasakit ug pag-antos nakakaplag kanako, ang imong mga sugo nagpabilin nga akong kalipay.
144 Temwayaj Ou yo dwat jis pou tout tan. Ban mwen bon konprann pou m kab viv. QOPH
Ang imong kasugoan sa kasabotan matarong sa kahangtoran; hatagi akog panabot aron mabuhi ako. QOPH.
145 Mwen te kriye ak tout kè mwen. Reponn mwen, O SENYÈ! Mwen va swiv tout règleman Ou yo.
Nagtuaw ako sa tibuok kong kasingkasing, “Tubaga ako, Yahweh, tipigan ko ang imong mga balaod.
146 Mwen te kriye a Ou menm. Sove mwen! Mwen va obeyi tout regleman Ou yo.
Nagtawag ako kanimo; luwasa ako, ug tumanon ko ang imong kasugoan sa kasabotan.”
147 Mwen leve avan solèy leve pou kriye pou sekou. Mwen ap tann pawòl Ou yo.
Nagabangon ako sa wala pa ang pagbanagbanag sa kabuntagon ug nagpakitabang. Naglaom ako sa imong mga pulong.
148 Zye m rete ovèt pandan vè lanwit la, konsa, pou m kab reflechi san rete sou pawòl Ou.
Nagmata na ako sa wala pa nagtukaw ang kagabhion aron makapamalandong ako sa imong pulong.
149 Tande vwa m selon lanmou dous Ou a. Fè m reprann fòs mwen, O SENYÈ, selon règleman Ou yo.
Dungga ang akong tingog diha sa imong matinud-anong kasabotan; lugwayi ang akong kinabuhi, Yahweh, sama sa imong gisaad sa imong matarong nga kasugoan.
150 (Sila) ki swiv mechanste yo apwoche. Yo lwen lalwa Ou a.
Kadtong nagalutos kanako nagakaduol kanako, apan layo (sila) sa imong balaod.
151 Ou toupre, O SENYÈ e tout kòmandman Ou yo se verite.
Haduol ka, Yahweh, ug kasaligan ang tanan mong mga sugo.
152 Depi nan tan ansyen yo, mwen te konnen de temwayaj Ou yo, ke Ou te etabli yo jis pou tout tan yo. RESH
Kaniadto nakat-onan ko gikan sa imong kasugoan sa kasabotan nga gitukod mo kini hangtod sa kahangtoran. RESH.
153 Gade sou afliksyon mwen an e delivre m, paske mwen pa bliye lalwa Ou a.
Lantawa ang akong kasakit ug tabangi ako, kay wala ko gikalimtan ang imong balaod.
154 Plede kòz mwen e rachte mwen! Fè m reprann fòs mwen selon pawòl Ou.
Labani ang akong pagpakigbisog ug luwasa ako; tipigi ako, sama sa imong gisaad sa imong pulong.
155 Sali a lwen mechan yo, paske yo pa chache règleman pa W yo.
Ang kaluwasan layo sa mga daotan, kay wala nila gihigugma ang imong mga balaod.
156 Gran se mizerikòd Ou yo, O SENYÈ. Fè m reprann fòs mwen selon òdonans Ou yo.
Bantogan ang imong manggiluluy-ong mga buhat, Yaweh; lugwayi ang akong kinabuhi, sama sa ginabuhat mo kanunay.
157 Anpil se pèsekitè mwen yo, ak advèsè mwen yo. Malgre mwen pa vire kite temwayaj Ou yo.
Daghan ang akong mga maglulutos ug ang akong mga kaaway, apan wala ako mitalikod sa imong kasugoan sa kasabotan.
158 Mwen gade moun trèt yo e mwen rayi yo nèt, akoz yo pa kenbe pawòl Ou.
Gitan-aw ko ang mga maluibon inubanan sa kalagot tungod kay wala nila gitipigan ang imong pulong.
159 Konsidere jan mwen renmen òdonans Ou yo. Fè m reprann fòs, O SENYÈ, selon lanmou dous Ou a.
Tan-awa kung giunsa ko paghigugma ang imong pagpanudlo; lugwayi ang akong kinabuhi, Yahweh, sama sa imong gisaad pinaagi sa imong matinud-anong kasabotan.
160 Fòs Kantite tout pawòl Ou yo se verite, e tout règleman dwat Ou yo la jis pou tout tan. SIN AK SHIN
Ang patukoranan sa imong pulong kamatuoran; ang matag usa sa imong matarong nga kasugoan magalungtad sa kahangtoran. SHIN.
161 Prens yo pèsekite mwen san koz, men kè m kanpe etonnen devan pawòl Ou yo.
Ang mga prinsipe naglutos kanako bisan walay hinungdan; nagkurog ang akong kasingkasing, nahadlok sa pagsupak sa imong pulong.
162 Mwen rejwi nan pawòl Ou kon yon moun ki jwenn gwo piyaj.
Naglipay ako sa imong pulong sama niadtong nakakaplag ug dakong bahandi.
163 Mwen rayi tankou bagay abominab, tout sa ki fo. Men lalwa Ou a, mwen renmen l nèt.
Gikasilagan ug gibiaybiay ko ang pagkabakakon, apan gihigugma ko ang imong balaod.
164 Sèt fwa pa jou mwen louwe Ou, akoz òdonans dwat Ou yo.
Makapito sa usa ka adlaw nagadayeg ako kanimo tungod sa imong matarong nga kasugoan.
165 (Sila) ki renmen lalwa Ou yo gen gwo lapè. Pa gen anyen pou ta fè yo chite.
Dakong kalinaw ang ilang naangkon, kadtong nahigugma sa imong balaod; walay makapandol kanila.
166 Mwen espere gen Sali Ou, O SENYÈ. Mwen te fè kòmandman Ou yo.
Naghulat ako sa imong kaluwasan, Yahweh, ug gituman ko ang imong mga sugo.
167 Nanm mwen kenbe temwayaj Ou yo. Mwen renmen yo anpil anpil.
Gituman ko ang imong matinud-anon nga mga sugo, ug gihigugma ko kini pag-ayo.
168 Mwen kenbe òdonans Ou yo avèk temwayaj Ou yo, Paske se tout chemen mwen yo ki devan Ou. TAV
Gitipigan ko ang imong pagpanudlo ug ang imong matinud-anon nga mga sugo, kay nasayod ka sa tanan kong buhaton. TAV.
169 Kite kri mwen vini devan Ou, O SENYÈ. Ban mwen konesans selon pawòl Ou.
Pamatia ang akong pagpakitabang, Yahweh; hatagi akog pagsabot sa imong pulong.
170 Kite siplikasyon mwen yo parèt devan Ou. Delivre mwen selon pawòl Ou.
Hinaot nga ang akong pagpakitabang moabot kanimo; tabangi ako, sama sa imong gisaad sa imong pulong.
171 Kite lèv mwen eksprime lwanj, paske Ou enstwi mwen nan règleman Ou yo.
Hinaot nga igabubo sa akong ngabil ang pagdayeg, kay gitudloan mo ako sa imong mga balaod.
172 Kite lang mwen chante de pawòl Ou, paske tout kòmandman Ou yo dwat.
Tugoti nga mag-awit ang akong dila mahitungod sa imong pulong, kay husto ang tanan mong mga sugo.
173 Kite men Ou parèt pou fè m sekou, paske mwen te chwazi òdonans Ou yo.
Hinaot nga tabangan ako sa imong kamot, kay gipili ko ang imong pagpanudlo.
174 Mwen anvi wè delivrans Ou, O SENYÈ. Lalwa Ou se gran plezi mwen.
Nagtinguha ako sa imong pagluwas, Yahweh, ug ang imong balaod maoy akong kalipay.
175 Kite nanm mwen viv pou l kapab louwe Ou. Kite òdonans Ou yo ban m sekou.
Hinaot nga mabuhi ako ug magadayeg kanimo, ug hinaot nga ang imong matarong nga mga sugo magtabang kanako.
176 Mwen te vin egare tankou yon mouton pèdi. Chache jwenn sèvitè Ou a, paske mwen pa bliye kòmandman Ou yo.
Naglatagaw ako sama sa nawala nga karnero; pangitaa ang imong sulugoon, kay wala ko hikalimti ang imong mga sugo.

< Sòm 119 >