< Sòm 118 >
1 Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li bon. Lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
2 O kite Israël di: “Lanmou dous Li a se pou tout tan”.
Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
3 O kite lakay Aaron di: “Lanmou dous Li a se pou tout tan.”
Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
4 O kite (sila) ki krent SENYÈ yo di: “Lanmou dous Li a se pou tout tan.”
Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
5 Depi nan gran pwoblèm mwen yo, mwen te rele SENYÈ a; SENYÈ a te reponn mwen e te mete m yon kote byen laj.
Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott és tágas térre tett engem az Úr.
6 SENYÈ a pou mwen; mwen pa pè. Kisa lòm kab fè m?
Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
7 SENYÈ a pou mwen pami (sila) ki ede mwen yo; Akoz sa, mwen va gade ak kè kontan (sila) ki rayi mwen yo.
Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
8 Li pi bon pou kache nan SENYÈ a, pase pou mete konfyans nan lòm.
Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
9 Li pi bon pou kache nan SENYÈ a, pase pou mete konfyans nan prens yo.
Jobb az Úrban bízni, mint főemberekben reménykedni.
10 Tout nasyon yo te antoure mwen. Nan non SENYÈ a, mwen te anverite, koupe retire yo nèt.
Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém őket.
11 Yo te antoure mwen, wi, yo te antoure mwen. Nan non SENYÈ a, mwen va anverite, koupe retire yo nèt.
Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém őket.
12 Yo te antoure mwen tankou myèl. Yo te efase nèt tankou dife nan bwa pikan. Nan non SENYÈ a, mwen va anverite, koupe retire yo nèt.
Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tűz, mert az Úr nevében elvesztém őket.
13 Ou te pouse mwen ak vyolans jiskaske mwen t ap tonbe, Men SENYÈ a te fè m sekou.
Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
14 SENYÈ a se fòs mwen ak chanson mwen. Li te vin sali mwen.
Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul.
15 Son lajwa eklate ak delivrans nan tant a moun ki dwat yo. Men dwat a SENYÈ a se vanyan!
Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
16 Men dwat a SENYÈ a leve wo! Men dwat a SENYÈ a se vanyan!
Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
17 Mwen p ap mouri, men m ap viv, e mwen va pale sou zèv a SENYÈ yo.
Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
18 SENYÈ a te korije m ak severite, men Li pa t lage mwen a lanmò.
Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
19 Ouvri pòtay ladwati yo pou mwen. Mwen va antre nan yo. Mwen va bay remèsiman a SENYÈ a.
Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon és dicsérjem az Urat!
20 Sa se pòtay SENYÈ a. Moun ladwati yo va antre ladann.
Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
21 Mwen va bay Ou remèsiman, paske Ou te reponn mwen, e Ou te vin sali mwen.
Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
22 Wòch ke (sila) ki t ap bati yo te refize a, gen tan vini wòch ang prensipal la.
A kő a melyet az építők megvetettek, szegeletkővé lett!
23 Sa fèt pa SENYÈ a. Li se yon mèvèy nan zye nou.
Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink előtt!
24 Sa se jou ke SENYÈ a te fè. Annou rejwi nou e fè kè kontan ladann.
Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
25 O SENYÈ, sove nou koulye a, nou sipliye Ou! O SENYÈ, nou sipliye Ou, voye abondans!
Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó előmenetelt!
26 Beni se (sila) ki vini nan non SENYÈ a! Nou te beni Ou depi lakay SENYÈ a.
Áldott, a ki jő az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
27 SENYÈ a se Bondye, e Li te bannou limyè. Mare sakrifis la ak kòd sou kòn lotèl yo.
Isten az Úr és ő világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
28 Ou se Bondye mwen e mwen va bay Ou remèsiman; Ou se Bondye mwen e mwen va leve Ou wo.
Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
29 Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li bon! Paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme!