< Sòm 118 >
1 Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li bon. Lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
2 O kite Israël di: “Lanmou dous Li a se pou tout tan”.
Mondja csak Izraél: mert örökké tart a kegyelme!
3 O kite lakay Aaron di: “Lanmou dous Li a se pou tout tan.”
Mondják csak Áron háza: mert örökké tart a hegyelme!
4 O kite (sila) ki krent SENYÈ yo di: “Lanmou dous Li a se pou tout tan.”
Mondják csak az istenfélők mert örökké tart a kegyelme!
5 Depi nan gran pwoblèm mwen yo, mwen te rele SENYÈ a; SENYÈ a te reponn mwen e te mete m yon kote byen laj.
szorongásból szólítottam Jáht, tág térrel meghallgatott engem Jáh.
6 SENYÈ a pou mwen; mwen pa pè. Kisa lòm kab fè m?
Az Örökkévaló mellettem van, nem félek; mit tehet ember nekem?
7 SENYÈ a pou mwen pami (sila) ki ede mwen yo; Akoz sa, mwen va gade ak kè kontan (sila) ki rayi mwen yo.
Az Örökkévaló mellettem van segítöim közt, s én majd rájuk nézek gyülölőimre.
8 Li pi bon pou kache nan SENYÈ a, pase pou mete konfyans nan lòm.
Jobb menedéket keresni az Örökkévalóban, mint bízni az emberben.
9 Li pi bon pou kache nan SENYÈ a, pase pou mete konfyans nan prens yo.
Jobb menedéket keresni az Örökkévalóban, mint bízni nemesekben.
10 Tout nasyon yo te antoure mwen. Nan non SENYÈ a, mwen te anverite, koupe retire yo nèt.
Mind a nemzetek körülvettek – az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
11 Yo te antoure mwen, wi, yo te antoure mwen. Nan non SENYÈ a, mwen va anverite, koupe retire yo nèt.
Körülvettek, körül is fogtak – az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
12 Yo te antoure mwen tankou myèl. Yo te efase nèt tankou dife nan bwa pikan. Nan non SENYÈ a, mwen va anverite, koupe retire yo nèt.
Körülvettek mint a méhek – ellohadtak mint a tövisek tűze; az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
13 Ou te pouse mwen ak vyolans jiskaske mwen t ap tonbe, Men SENYÈ a te fè m sekou.
Taszítva taszítottál engem, hogy elessem, de az Örökkévaló megsegített.
14 SENYÈ a se fòs mwen ak chanson mwen. Li te vin sali mwen.
Erőm és énekem Jáh, ő lett nekem segítségül.
15 Son lajwa eklate ak delivrans nan tant a moun ki dwat yo. Men dwat a SENYÈ a se vanyan!
Ujjongás és segítség hangja az igazak sátraiban; az Örökkévaló jobbja hatalmast végez!
16 Men dwat a SENYÈ a leve wo! Men dwat a SENYÈ a se vanyan!
Az Örökkévaló jobbja fölemel, az Örökkévaló jobbja hatalmast végez!
17 Mwen p ap mouri, men m ap viv, e mwen va pale sou zèv a SENYÈ yo.
Nem halok meg, hanem élni fogok és elbeszélem Jáh tetteit.
18 SENYÈ a te korije m ak severite, men Li pa t lage mwen a lanmò.
Fenyítve fenyített engem Jáh, de a halálnak nem adott át.
19 Ouvri pòtay ladwati yo pou mwen. Mwen va antre nan yo. Mwen va bay remèsiman a SENYÈ a.
Nyissátok ki nekem az igazság kapuit, bemegyek rajtuk, magasztalom Jáht.
20 Sa se pòtay SENYÈ a. Moun ladwati yo va antre ladann.
Ez a kapu az Örökkévalóé, igazak mennek be rajta.
21 Mwen va bay Ou remèsiman, paske Ou te reponn mwen, e Ou te vin sali mwen.
Hadd magasztallak, mert meghallgattál s lettél nekem segítségül.
22 Wòch ke (sila) ki t ap bati yo te refize a, gen tan vini wòch ang prensipal la.
A kő, melyet megvetettek az építők, saroknak fejévé lett.
23 Sa fèt pa SENYÈ a. Li se yon mèvèy nan zye nou.
Az Örökkévalótól történt ez, csodálatos az szemeinkben.
24 Sa se jou ke SENYÈ a te fè. Annou rejwi nou e fè kè kontan ladann.
Ez az a nap, melyet szerzett az Örökkévaló, hadd vigadjunk és örüljünk rajta,
25 O SENYÈ, sove nou koulye a, nou sipliye Ou! O SENYÈ, nou sipliye Ou, voye abondans!
Oh Örökkévaló, segíts csak, oh Örökkévaló, boldogíts csak!
26 Beni se (sila) ki vini nan non SENYÈ a! Nou te beni Ou depi lakay SENYÈ a.
Áldva legyen, a ki jön az Örökkévaló nevében, áldunk titeket az Örökkévaló házából.
27 SENYÈ a se Bondye, e Li te bannou limyè. Mare sakrifis la ak kòd sou kòn lotèl yo.
Isten az Örökkévaló és világosságot adott nekünk, kössétek hozzá az ünnepi áldozatot kötelekkel az oltár szarvaihoz.
28 Ou se Bondye mwen e mwen va bay Ou remèsiman; Ou se Bondye mwen e mwen va leve Ou wo.
Istenem vagy s magasztallak, én Istenem, dicsöítlek.
29 Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li bon! Paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!