< Sòm 118 >

1 Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li bon. Lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Halleluja! Brengt Jahweh dank, want Hij is goed: Zijn genade duurt eeuwig!
2 O kite Israël di: “Lanmou dous Li a se pou tout tan”.
Laat Israël herhalen: Zijn genade duurt eeuwig!
3 O kite lakay Aaron di: “Lanmou dous Li a se pou tout tan.”
Laat het huis van Aäron herhalen: Zijn genade duurt eeuwig!
4 O kite (sila) ki krent SENYÈ yo di: “Lanmou dous Li a se pou tout tan.”
Die Jahweh vrezen, herhalen: Zijn genade duurt eeuwig!
5 Depi nan gran pwoblèm mwen yo, mwen te rele SENYÈ a; SENYÈ a te reponn mwen e te mete m yon kote byen laj.
In mijn benauwdheid riep ik tot Jahweh; En Jahweh heeft mij verhoord en verkwikt.
6 SENYÈ a pou mwen; mwen pa pè. Kisa lòm kab fè m?
Voor mij neemt Jahweh het op: Niets heb ik te vrezen; Wat zouden de mensen mij doen!
7 SENYÈ a pou mwen pami (sila) ki ede mwen yo; Akoz sa, mwen va gade ak kè kontan (sila) ki rayi mwen yo.
Voor mij neemt Jahweh het op: Hij komt mij te hulp; Zo zie ik op mijn vijanden neer!
8 Li pi bon pou kache nan SENYÈ a, pase pou mete konfyans nan lòm.
Beter tot Jahweh te vluchten, dan op mensen te bouwen;
9 Li pi bon pou kache nan SENYÈ a, pase pou mete konfyans nan prens yo.
Beter tot Jahweh te vluchten, dan te bouwen op vorsten!
10 Tout nasyon yo te antoure mwen. Nan non SENYÈ a, mwen te anverite, koupe retire yo nèt.
Al houden mij alle volken omsingeld: In de Naam van Jahweh sla ik ze neer!
11 Yo te antoure mwen, wi, yo te antoure mwen. Nan non SENYÈ a, mwen va anverite, koupe retire yo nèt.
Al hebben ze mij van alle kanten omringd: In de Naam van Jahweh sla ik ze neer!
12 Yo te antoure mwen tankou myèl. Yo te efase nèt tankou dife nan bwa pikan. Nan non SENYÈ a, mwen va anverite, koupe retire yo nèt.
Al zwermen ze als wespen om mij heen: In de Naam van Jahweh sla ik ze neer! Al laaien ze op als vuur in de doornen: In de Naam van Jahweh sla ik ze neer!
13 Ou te pouse mwen ak vyolans jiskaske mwen t ap tonbe, Men SENYÈ a te fè m sekou.
Ik ben gestompt en geslagen, om te vallen, Maar Jahweh heeft mij gestut;
14 SENYÈ a se fòs mwen ak chanson mwen. Li te vin sali mwen.
Jahweh is mijn kracht en mijn schuts, Hij heeft mij de zege verleend!
15 Son lajwa eklate ak delivrans nan tant a moun ki dwat yo. Men dwat a SENYÈ a se vanyan!
Een jubel van blijdschap en zege Juicht onder de tenten der vromen: Jahweh’s rechterhand brengt de victorie;
16 Men dwat a SENYÈ a leve wo! Men dwat a SENYÈ a se vanyan!
Jahweh’s rechter overwint!
17 Mwen p ap mouri, men m ap viv, e mwen va pale sou zèv a SENYÈ yo.
Neen, ik zal niet sterven, maar leven, Om Jahweh’s daden te melden!
18 SENYÈ a te korije m ak severite, men Li pa t lage mwen a lanmò.
Wel heeft Jahweh mij streng gekastijd, Maar Hij gaf mij niet prijs aan de dood.
19 Ouvri pòtay ladwati yo pou mwen. Mwen va antre nan yo. Mwen va bay remèsiman a SENYÈ a.
Doet dan de poorten der gerechtigheid open: Ik wil er doorheen, om Jahweh te danken!
20 Sa se pòtay SENYÈ a. Moun ladwati yo va antre ladann.
21 Mwen va bay Ou remèsiman, paske Ou te reponn mwen, e Ou te vin sali mwen.
Ik wil U danken, want Gij hebt mij verhoord, Gij hebt mij de zege verleend!
22 Wòch ke (sila) ki t ap bati yo te refize a, gen tan vini wòch ang prensipal la.
De steen, die de bouwlieden hadden verworpen, Is hoeksteen geworden;
23 Sa fèt pa SENYÈ a. Li se yon mèvèy nan zye nou.
Jahweh heeft het gedaan: Een wonder was het in onze ogen!
24 Sa se jou ke SENYÈ a te fè. Annou rejwi nou e fè kè kontan ladann.
Dit is de dag, die Jahweh gemaakt heeft: Laat ons thans jubelen en juichen!
25 O SENYÈ, sove nou koulye a, nou sipliye Ou! O SENYÈ, nou sipliye Ou, voye abondans!
Ach Jahweh, blijf ons toch helpen; Ach Jahweh, maak ons gelukkig!
26 Beni se (sila) ki vini nan non SENYÈ a! Nou te beni Ou depi lakay SENYÈ a.
Gezegend, die komt in de Naam van Jahweh: 7 Uit Jahweh’s woning bidden wij zegen u toe!
27 SENYÈ a se Bondye, e Li te bannou limyè. Mare sakrifis la ak kòd sou kòn lotèl yo.
Jahweh is God: Hij doet ons stralen van vreugde; Bindt dan de feestslingers tot de hoornen van het altaar!
28 Ou se Bondye mwen e mwen va bay Ou remèsiman; Ou se Bondye mwen e mwen va leve Ou wo.
Gij zijt mijn God: U wil ik loven; Gij zijt mijn God: U wil ik roemen!
29 Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li bon! Paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Brengt Jahweh dank, want Hij is goed: Zijn genade duurt eeuwig!

< Sòm 118 >