< Sòm 118 >

1 Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li bon. Lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Pasalamati si Yahweh, tungod kay siya maayo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
2 O kite Israël di: “Lanmou dous Li a se pou tout tan”.
Tugoti nga moingon ang Israel, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
3 O kite lakay Aaron di: “Lanmou dous Li a se pou tout tan.”
Tugoti ang panimalay ni Aaron nga mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
4 O kite (sila) ki krent SENYÈ yo di: “Lanmou dous Li a se pou tout tan.”
Tugoti ang maunongon nga mga sumusunod ni Yahweh mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
5 Depi nan gran pwoblèm mwen yo, mwen te rele SENYÈ a; SENYÈ a te reponn mwen e te mete m yon kote byen laj.
Sa akong pag-antos mitawag ako kang Yahweh; gitubag ako ni Yahweh ug gihimo niya akong gawasnon.
6 SENYÈ a pou mwen; mwen pa pè. Kisa lòm kab fè m?
Uban kanako si Yahweh; dili ako mahadlok; unsa may mabuhat sa tawo kanako?
7 SENYÈ a pou mwen pami (sila) ki ede mwen yo; Akoz sa, mwen va gade ak kè kontan (sila) ki rayi mwen yo.
Anaa si Yahweh sa akong kiliran isip akong magtatabang; maglantaw ako sa kadaogan batok niadtong nagdumot kanako.
8 Li pi bon pou kache nan SENYÈ a, pase pou mete konfyans nan lòm.
Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa mosalig sa tawo.
9 Li pi bon pou kache nan SENYÈ a, pase pou mete konfyans nan prens yo.
Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa ibutang ang pagsalig sa mga prinsipe.
10 Tout nasyon yo te antoure mwen. Nan non SENYÈ a, mwen te anverite, koupe retire yo nèt.
Ang tanang kanasoran nagpalibot kanako; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
11 Yo te antoure mwen, wi, yo te antoure mwen. Nan non SENYÈ a, mwen va anverite, koupe retire yo nèt.
Gilibotan ako nila; oo, gilibotan ako nila; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
12 Yo te antoure mwen tankou myèl. Yo te efase nèt tankou dife nan bwa pikan. Nan non SENYÈ a, mwen va anverite, koupe retire yo nèt.
Gilibotan ako nila sama sa mga buyog; nangawala (sila) sama kapaspas sa kalayo diha sa mga tunok; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
13 Ou te pouse mwen ak vyolans jiskaske mwen t ap tonbe, Men SENYÈ a te fè m sekou.
Mihasmag (sila) kanako aron tumbahon ako, apan gitabangan ako ni Yahweh.
14 SENYÈ a se fòs mwen ak chanson mwen. Li te vin sali mwen.
Si Yahweh ang akong kusog ug kalipay, ug siya ang nagluwas kanako.
15 Son lajwa eklate ak delivrans nan tant a moun ki dwat yo. Men dwat a SENYÈ a se vanyan!
Ang malipayong panaghugyaw sa kadaogan madunggan sa mga tolda sa matarong; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
16 Men dwat a SENYÈ a leve wo! Men dwat a SENYÈ a se vanyan!
Ang tuong kamot ni Yahweh gibayaw; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
17 Mwen p ap mouri, men m ap viv, e mwen va pale sou zèv a SENYÈ yo.
Dili ako mamatay apan mabuhi ug ipahayag ang mga buhat ni Yahweh.
18 SENYÈ a te korije m ak severite, men Li pa t lage mwen a lanmò.
Apan hilabihan ang pagsilot kanako ni Yahweh; apan wala niya ako itugyan sa kamatayon.
19 Ouvri pòtay ladwati yo pou mwen. Mwen va antre nan yo. Mwen va bay remèsiman a SENYÈ a.
Ablihi alang kanako ang ganghaan sa pagkamatarong; mosulod ako kanila ug magpasalamat ako kang Yahweh.
20 Sa se pòtay SENYÈ a. Moun ladwati yo va antre ladann.
Mao kini ang ganghaan ni Yahweh; ang matarong makasulod pinaagi niini.
21 Mwen va bay Ou remèsiman, paske Ou te reponn mwen, e Ou te vin sali mwen.
Pasalamatan ko ikaw, tungod kay imo akong gitubag, ug ikaw ang nahimo kong kaluwasan.
22 Wòch ke (sila) ki t ap bati yo te refize a, gen tan vini wòch ang prensipal la.
Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod nahimo nang patukoranan.
23 Sa fèt pa SENYÈ a. Li se yon mèvèy nan zye nou.
Buhat kini ni Yahweh; katingalahan kini sa atong mga mata.
24 Sa se jou ke SENYÈ a te fè. Annou rejwi nou e fè kè kontan ladann.
Mao kini ang adlaw nga namuhat si Yahweh; magmaya ug maglipay kita niini.
25 O SENYÈ, sove nou koulye a, nou sipliye Ou! O SENYÈ, nou sipliye Ou, voye abondans!
Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kadaogan! Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kalamposan!
26 Beni se (sila) ki vini nan non SENYÈ a! Nou te beni Ou depi lakay SENYÈ a.
Bulahan siya nga miduol sa ngalan ni Yahweh; gipanalanginan namo kamo gikan sa panimalay ni Yahweh.
27 SENYÈ a se Bondye, e Li te bannou limyè. Mare sakrifis la ak kòd sou kòn lotèl yo.
Si Yahweh Dios, ug gihatagan kita niya ug kahayag; hikti ang halad ngadto sa sungay sa halaran.
28 Ou se Bondye mwen e mwen va bay Ou remèsiman; Ou se Bondye mwen e mwen va leve Ou wo.
Ikaw ang akong Dios, ug magpasalamat ako kanimo; ikaw ang akong Dios; ibayaw ko ikaw.
29 Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li bon! Paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
O, pasalamati si Yahweh; kay siya maayo; kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.

< Sòm 118 >