< Sòm 118 >

1 Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li bon. Lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
2 O kite Israël di: “Lanmou dous Li a se pou tout tan”.
Нека каже сега Израил, Че неговата милост трае до века.
3 O kite lakay Aaron di: “Lanmou dous Li a se pou tout tan.”
Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.
4 O kite (sila) ki krent SENYÈ yo di: “Lanmou dous Li a se pou tout tan.”
Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост трае до века.
5 Depi nan gran pwoblèm mwen yo, mwen te rele SENYÈ a; SENYÈ a te reponn mwen e te mete m yon kote byen laj.
В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.
6 SENYÈ a pou mwen; mwen pa pè. Kisa lòm kab fè m?
Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?
7 SENYÈ a pou mwen pami (sila) ki ede mwen yo; Akoz sa, mwen va gade ak kè kontan (sila) ki rayi mwen yo.
Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя повалянето на ненавистниците си.
8 Li pi bon pou kache nan SENYÈ a, pase pou mete konfyans nan lòm.
По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.
9 Li pi bon pou kache nan SENYÈ a, pase pou mete konfyans nan prens yo.
По-добре да се надява някой на Господа, А не да се уповава на князе.
10 Tout nasyon yo te antoure mwen. Nan non SENYÈ a, mwen te anverite, koupe retire yo nèt.
Всичките народи ме обиколиха; Но в името Господно ще ги отсека.
11 Yo te antoure mwen, wi, yo te antoure mwen. Nan non SENYÈ a, mwen va anverite, koupe retire yo nèt.
Обиколиха ме, да! обиколиха ме; Но в името Господно ще ги отсека.
12 Yo te antoure mwen tankou myèl. Yo te efase nèt tankou dife nan bwa pikan. Nan non SENYÈ a, mwen va anverite, koupe retire yo nèt.
Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръне; Защото в името Господно ще ги отсека.
13 Ou te pouse mwen ak vyolans jiskaske mwen t ap tonbe, Men SENYÈ a te fè m sekou.
Ти, враже, ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.
14 SENYÈ a se fòs mwen ak chanson mwen. Li te vin sali mwen.
Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,
15 Son lajwa eklate ak delivrans nan tant a moun ki dwat yo. Men dwat a SENYÈ a se vanyan!
Глас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.
16 Men dwat a SENYÈ a leve wo! Men dwat a SENYÈ a se vanyan!
Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.
17 Mwen p ap mouri, men m ap viv, e mwen va pale sou zèv a SENYÈ yo.
Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни,
18 SENYÈ a te korije m ak severite, men Li pa t lage mwen a lanmò.
Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.
19 Ouvri pòtay ladwati yo pou mwen. Mwen va antre nan yo. Mwen va bay remèsiman a SENYÈ a.
Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях и ще прославя Господа.
20 Sa se pòtay SENYÈ a. Moun ladwati yo va antre ladann.
Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.
21 Mwen va bay Ou remèsiman, paske Ou te reponn mwen, e Ou te vin sali mwen.
Ще те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.
22 Wòch ke (sila) ki t ap bati yo te refize a, gen tan vini wòch ang prensipal la.
Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,
23 Sa fèt pa SENYÈ a. Li se yon mèvèy nan zye nou.
От Господа е това, И чудно е в нашите очи.
24 Sa se jou ke SENYÈ a te fè. Annou rejwi nou e fè kè kontan ladann.
Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.
25 O SENYÈ, sove nou koulye a, nou sipliye Ou! O SENYÈ, nou sipliye Ou, voye abondans!
О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се изпрати благоденствие.
26 Beni se (sila) ki vini nan non SENYÈ a! Nou te beni Ou depi lakay SENYÈ a.
Благословен да бъде оня, който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.
27 SENYÈ a se Bondye, e Li te bannou limyè. Mare sakrifis la ak kòd sou kòn lotèl yo.
Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.
28 Ou se Bondye mwen e mwen va bay Ou remèsiman; Ou se Bondye mwen e mwen va leve Ou wo.
Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.
29 Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li bon! Paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.

< Sòm 118 >