< Sòm 116 >
1 Mwen renmen SENYÈ a, paske Li tande vwa m, avèk siplikasyon mwen yo.
Аллилуия. Я радуюсь, что Господь услышал голос мой, моление мое;
2 Akoz Li te panche zòrèy Li bò kote m, pou sa, mwen va rele non Li pandan tout tan ke m viv.
приклонил ко мне ухо Свое, и потому буду призывать Его во все дни мои.
3 Kòd lanmò yo te antoure m, e laperèz fòs lanmò te vini sou mwen. Mwen te jwenn twoub ak gwo tristès. (Sheol )
Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня; я встретил тесноту и скорбь. (Sheol )
4 Alò, mwen te rele non SENYÈ a. O SENYÈ, mwen sipliye Ou, sove lavi mwen!
Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою.
5 Ranpli ak gras ak ladwati, se SENYÈ a. Wi, Bondye nou an plen ak mizerikòd.
Милостив Господь и праведен, и милосерд Бог наш.
6 SENYÈ a toujou pwoteje moun senp yo. Mwen te abese mwen nèt e Li te sove mwen.
Хранит Господь простодушных: я изнемог, и Он помог мне.
7 Reprann repo ou, O nanm mwen, paske Bondye te aji nan bonte Li avèk ou.
Возвратись, душа моя, в покой твой, ибо Господь облагодетельствовал тебя.
8 Paske Ou te delivre nanm mwen devan lanmò, zye m pou m pa kriye, pye m pou m pa glise tonbe.
Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои от преткновения.
9 Mwen va mache devan SENYÈ a nan peyi moun vivan an.
Буду ходить пред лицем Господним на земле живых.
10 Mwen te kwè, pou sa mwen te di: “Mwen te vrèman aflije.”
Аллилуия. Я веровал, и потому говорил: я сильно сокрушен.
11 Mwen te di nan mitan gwo twoub mwen yo: “Tout moun se mantè”.
Я сказал в опрометчивости моей: всякий человек ложь.
12 Kisa mwen kapab bay a SENYÈ a Pou tout bonte Li anvè mwen?
Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне?
13 Mwen va leve wo koup sali a, e rele non SENYÈ a.
Чашу спасения прииму и имя Господне призову.
14 Mwen va peye tout ve mwen yo anvè SENYÈ a. Wi, nan prezans tout pèp Li a!
Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его.
15 Byen chè nan zye SENYÈ a, se lanmò a fidèl Li yo.
Дорога в очах Господних смерть святых Его!
16 O SENYÈ, anverite, mwen se sèvitè Ou. Mwen se sèvitè Ou, fis a sèvant Ou an. Ou fin lache kòd mwen yo.
О, Господи! я раб Твой, я раб Твой и сын рабы Твоей; Ты разрешил узы мои.
17 A Ou menm, mwen va ofri yon sakrifis remèsiman, e va rele sou non SENYÈ a.
Тебе принесу жертву хвалы, и имя Господне призову.
18 Mwen va peye ve mwen yo a SENYÈ a. Wi, kite l fèt nan prezans a tout pèp Li a!
Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его,
19 Nan lakou lakay SENYÈ a, nan mitan nou menm, O Jérusalem, Louwe SENYÈ a!
во дворах дома Господня, посреди тебя, Иерусалим! Аллилуия.