< Sòm 116 >
1 Mwen renmen SENYÈ a, paske Li tande vwa m, avèk siplikasyon mwen yo.
わたしは主を愛する。主はわが声と、わが願いとを聞かれたからである。
2 Akoz Li te panche zòrèy Li bò kote m, pou sa, mwen va rele non Li pandan tout tan ke m viv.
主はわたしに耳を傾けられたので、わたしは生きるかぎり主を呼びまつるであろう。
3 Kòd lanmò yo te antoure m, e laperèz fòs lanmò te vini sou mwen. Mwen te jwenn twoub ak gwo tristès. (Sheol )
死の綱がわたしを取り巻き、陰府の苦しみがわたしを捕えた。わたしは悩みと悲しみにあった。 (Sheol )
4 Alò, mwen te rele non SENYÈ a. O SENYÈ, mwen sipliye Ou, sove lavi mwen!
その時わたしは主のみ名を呼んだ。「主よ、どうぞわたしをお救いください」と。
5 Ranpli ak gras ak ladwati, se SENYÈ a. Wi, Bondye nou an plen ak mizerikòd.
主は恵みふかく、正しくいらせられ、われらの神はあわれみに富まれる。
6 SENYÈ a toujou pwoteje moun senp yo. Mwen te abese mwen nèt e Li te sove mwen.
主は無学な者を守られる。わたしが低くされたとき、主はわたしを救われた。
7 Reprann repo ou, O nanm mwen, paske Bondye te aji nan bonte Li avèk ou.
わが魂よ、おまえの平安に帰るがよい。主は豊かにおまえをあしらわれたからである。
8 Paske Ou te delivre nanm mwen devan lanmò, zye m pou m pa kriye, pye m pou m pa glise tonbe.
あなたはわたしの魂を死から、わたしの目を涙から、わたしの足をつまずきから助け出されました。
9 Mwen va mache devan SENYÈ a nan peyi moun vivan an.
わたしは生ける者の地で、主のみ前に歩みます。
10 Mwen te kwè, pou sa mwen te di: “Mwen te vrèman aflije.”
「わたしは大いに悩んだ」と言った時にもなお信じた。
11 Mwen te di nan mitan gwo twoub mwen yo: “Tout moun se mantè”.
わたしは驚きあわてたときに言った、「すべての人は当にならぬ者である」と。
12 Kisa mwen kapab bay a SENYÈ a Pou tout bonte Li anvè mwen?
わたしに賜わったもろもろの恵みについて、どうして主に報いることができようか。
13 Mwen va leve wo koup sali a, e rele non SENYÈ a.
わたしは救の杯をあげて、主のみ名を呼ぶ。
14 Mwen va peye tout ve mwen yo anvè SENYÈ a. Wi, nan prezans tout pèp Li a!
わたしはすべての民の前で、主にわが誓いをつぐなおう。
15 Byen chè nan zye SENYÈ a, se lanmò a fidèl Li yo.
主の聖徒の死はそのみ前において尊い。
16 O SENYÈ, anverite, mwen se sèvitè Ou. Mwen se sèvitè Ou, fis a sèvant Ou an. Ou fin lache kòd mwen yo.
主よ、わたしはあなたのしもべです。わたしはあなたのしもべ、あなたのはしための子です。あなたはわたしのなわめを解かれました。
17 A Ou menm, mwen va ofri yon sakrifis remèsiman, e va rele sou non SENYÈ a.
わたしは感謝のいけにえをあなたにささげて、主のみ名を呼びます。
18 Mwen va peye ve mwen yo a SENYÈ a. Wi, kite l fèt nan prezans a tout pèp Li a!
わたしはすべての民の前で主にわが誓いをつぐないます。
19 Nan lakou lakay SENYÈ a, nan mitan nou menm, O Jérusalem, Louwe SENYÈ a!
エルサレムよ、あなたの中で、主の家の大庭の中で、これをつぐないます。主をほめたたえよ。