< Sòm 115 >

1 Pa pou nou, O SENYÈ, pa pou nou, men pou Non Ou glwa bay, akoz lanmou dous Ou, akoz verite Ou.
ما را نی، ای خداوند! ما را نی، بلکه نام خود را جلال ده! به‌سبب رحمتت و به‌سبب راستی خویش.۱
2 Poukisa nasyon yo ta di: “Kote Bondye yo a ye koulye a?”
امتها چرابگویند که «خدای ایشان الان کجاست؟»۲
3 Men Bondye nou an nan syèl yo. Li fè sa Li pito.
اماخدای ما در آسمانهاست. آنچه را که اراده نموده به عمل آورده است.۳
4 Zidòl yo se ajan ak lò, zèv men a lòm.
بتهای ایشان نقره وطلاست، از صنعت دستهای انسان.۴
5 Yo gen bouch, men yo pa kab pale. Yo gen zye, men yo pa kab wè.
آنها را دهان است و سخن نمی گویند. آنها را چشمهاست ونمی بینند.۵
6 Yo gen zòrèy, men yo pa kab tande. Yo gen nen, men yo pa kab santi anyen.
آنها را گوشهاست و نمی شنوند. آنهارا بینی است و نمی بویند.۶
7 Yo gen men, men yo pa kab manyen. Yo gen pye, men yo pa kab mache. Nanpwen okenn bri ki sòti nan gòj yo.
دستها دارند و لمس نمی کنند. و پایها و راه نمی روند. و به گلوی خودتنطق نمی نمایند.۷
8 (Sila) ki mete konfyans nan yo va tankou yo. Wi, tankou tout moun ki fè yo konfyans yo.
سازندگان آنها مثل آنهاهستند، و هر‌که بر آنها توکل دارد.۸
9 O Israël, mete konfyans ou nan SENYÈ a! Se Li menm ki sekou ak boukliye yo.
‌ای اسرائیل بر خداوند توکل نما. او معاون وسپر ایشان است.۹
10 O lakay Aaron, mete konfyans ou nan SENYÈ a; Se Li menm ki sekou ak boukliye yo.
‌ای خاندان هارون بر خداوندتوکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است.۱۰
11 Nou menm ki gen lakrent SENYÈ a, mete konfyans nou nan SENYÈ a. Se Li menm ki sekou yo ak boukliye yo.
‌ای ترسندگان خداوند، بر خداوند توکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است.۱۱
12 SENYÈ a te toujou sonje nou. Li va beni nou. Li va beni lakay Israël la. Li va beni lakay Aaron an.
خداوند ما را به یادآورده، برکت می‌دهد. خاندان اسرائیل را برکت خواهد داد و خاندان هارون را برکت خواهد داد.۱۲
13 Li va beni (sila) ki krent SENYÈ yo, piti kon gran.
ترسندگان خداوند را برکت خواهد داد، چه کوچک و چه بزرگ.۱۳
14 Ke SENYÈ a kab fè nou grandi plis, nou menm ak pitit nou yo.
خداوند شما را ترقی خواهد داد، شما و فرزندان شما را.۱۴
15 Ke nou ta vin beni pa SENYÈ a, Kreyatè syèl la ak tè a.
شمامبارک خداوند هستید که آسمان و زمین را آفرید.۱۵
16 Syèl yo se Syèl SENYÈ a, Men latè, Li te bay li a fis a lòm yo.
آسمانها، آسمانهای خداوند است و اما زمین را به بنی آدم عطا فرمود.۱۶
17 Mò yo pa louwe SENYÈ a, ni (sila) ki desann antre nan silans yo.
مردگان نیستند که یاه را تسبیح می‌خوانند؛ و نه آنانی که به خاموشی فرو می‌روند.۱۷
18 Men nou va beni SENYÈ a, soti nan moman sa a e rive jis pou tout tan. Louwe SENYÈ la!
لیکن ما یاه را متبارک خواهیم خواند، از الان و تا ابدالاباد. هللویاه!۱۸

< Sòm 115 >