< Sòm 115 >
1 Pa pou nou, O SENYÈ, pa pou nou, men pou Non Ou glwa bay, akoz lanmou dous Ou, akoz verite Ou.
Nicht uns, nicht uns, nein, Deinem Namen gib die Ehre, Herr, und Deiner Huld und Deiner Treue!
2 Poukisa nasyon yo ta di: “Kote Bondye yo a ye koulye a?”
Was sollten schon die Heiden sagen: "Wo ist ihr Gott?"
3 Men Bondye nou an nan syèl yo. Li fè sa Li pito.
Im Himmel ist er, unser Gott, der alles, was er will, vollbringt. -
4 Zidòl yo se ajan ak lò, zèv men a lòm.
Doch ihre Götzen sind von Gold und Silber, ein Werk von Menschenhänden.
5 Yo gen bouch, men yo pa kab pale. Yo gen zye, men yo pa kab wè.
Sie haben einen Mund und reden nicht; Sie haben Augen, doch sie sehen nicht.
6 Yo gen zòrèy, men yo pa kab tande. Yo gen nen, men yo pa kab santi anyen.
Nicht hören sie mit ihren Ohren; nicht riechen sie mit ihrer Nase.
7 Yo gen men, men yo pa kab manyen. Yo gen pye, men yo pa kab mache. Nanpwen okenn bri ki sòti nan gòj yo.
Nicht tasten sie mit ihren Händen; nicht gehen sie mit ihren Füßen; sie bringen keinen Laut aus ihrer Kehle.
8 (Sila) ki mete konfyans nan yo va tankou yo. Wi, tankou tout moun ki fè yo konfyans yo.
Wie sie, so werden ihre Schöpfer und alle, die auf sie vertrauen. -
9 O Israël, mete konfyans ou nan SENYÈ a! Se Li menm ki sekou ak boukliye yo.
Hat aber Israel fest auf den Herrn gebaut, dann ist er ihm ein Schutz und Schild.
10 O lakay Aaron, mete konfyans ou nan SENYÈ a; Se Li menm ki sekou ak boukliye yo.
Baut Aarons Haus fest auf den Herrn, dann ist er ihnen Schutz und Schild.
11 Nou menm ki gen lakrent SENYÈ a, mete konfyans nou nan SENYÈ a. Se Li menm ki sekou yo ak boukliye yo.
Und bauen, die den Herren fürchten, auf den Herrn, dann ist er ihnen Schutz und Schild.
12 SENYÈ a te toujou sonje nou. Li va beni nou. Li va beni lakay Israël la. Li va beni lakay Aaron an.
So segne unsern Fortbestand der Herr! Er segne das Haus Israel! Er segne Aarons Haus!
13 Li va beni (sila) ki krent SENYÈ yo, piti kon gran.
Er segne, die den Herren fürchten, die Kleinen mit den Großen!
14 Ke SENYÈ a kab fè nou grandi plis, nou menm ak pitit nou yo.
Der Herr vermehre euch, euch selbst und eure Kinder!
15 Ke nou ta vin beni pa SENYÈ a, Kreyatè syèl la ak tè a.
So seid gesegnet von dem Herrn, dem Schöpfer Himmels und der Erde! -
16 Syèl yo se Syèl SENYÈ a, Men latè, Li te bay li a fis a lòm yo.
Der Himmel ist ein Himmel für den Herrn; die Erde nur gibt er den Menschenkindern.
17 Mò yo pa louwe SENYÈ a, ni (sila) ki desann antre nan silans yo.
Die Toten loben nicht den Herrn, nicht die ins stille Reich Gesunkenen.
18 Men nou va beni SENYÈ a, soti nan moman sa a e rive jis pou tout tan. Louwe SENYÈ la!
Dagegen wollen wir den Herrn lobpreisen von nun an bis in Ewigkeit. Alleluja!