< Sòm 115 >

1 Pa pou nou, O SENYÈ, pa pou nou, men pou Non Ou glwa bay, akoz lanmou dous Ou, akoz verite Ou.
Non point à nous, ô Eternel! non point à nous, mais à ton Nom donne gloire pour l'amour de ta miséricorde, pour l'amour de ta vérité.
2 Poukisa nasyon yo ta di: “Kote Bondye yo a ye koulye a?”
Pourquoi diraient les nations: où est maintenant leur Dieu?
3 Men Bondye nou an nan syèl yo. Li fè sa Li pito.
Certes notre Dieu est aux cieux; il fait tout ce qu'il lui plaît.
4 Zidòl yo se ajan ak lò, zèv men a lòm.
Leurs dieux sont des [dieux] d'or et d'argent, un ouvrage des mains d'homme.
5 Yo gen bouch, men yo pa kab pale. Yo gen zye, men yo pa kab wè.
Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
6 Yo gen zòrèy, men yo pa kab tande. Yo gen nen, men yo pa kab santi anyen.
Ils ont des oreilles, et n'entendent point; ils ont un nez, et ils n'[en] flairent point;
7 Yo gen men, men yo pa kab manyen. Yo gen pye, men yo pa kab mache. Nanpwen okenn bri ki sòti nan gòj yo.
Des mains, et ils n'[en] touchent point; des pieds, et ils n'en marchent point; [et] ils ne rendent aucun son de leur gosier.
8 (Sila) ki mete konfyans nan yo va tankou yo. Wi, tankou tout moun ki fè yo konfyans yo.
Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
9 O Israël, mete konfyans ou nan SENYÈ a! Se Li menm ki sekou ak boukliye yo.
Israël confie-toi en l'Eternel; il est le secours et le bouclier de ceux [qui se confient en lui].
10 O lakay Aaron, mete konfyans ou nan SENYÈ a; Se Li menm ki sekou ak boukliye yo.
Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
11 Nou menm ki gen lakrent SENYÈ a, mete konfyans nou nan SENYÈ a. Se Li menm ki sekou yo ak boukliye yo.
Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
12 SENYÈ a te toujou sonje nou. Li va beni nou. Li va beni lakay Israël la. Li va beni lakay Aaron an.
L'Eternel s'est souvenu de nous, il bénira, il bénira la maison d'Israël, il bénira la maison d'Aaron.
13 Li va beni (sila) ki krent SENYÈ yo, piti kon gran.
Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, tant les petits que les grands.
14 Ke SENYÈ a kab fè nou grandi plis, nou menm ak pitit nou yo.
L'Eternel ajoutera [bénédiction] sur vous, sur vous et sur vos enfants.
15 Ke nou ta vin beni pa SENYÈ a, Kreyatè syèl la ak tè a.
Vous êtes bénis de l'Eternel, qui a fait les cieux et la terre.
16 Syèl yo se Syèl SENYÈ a, Men latè, Li te bay li a fis a lòm yo.
Quant aux Cieux, les Cieux sont à l'Eternel; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
17 Mò yo pa louwe SENYÈ a, ni (sila) ki desann antre nan silans yo.
Les morts, et tous ceux qui descendent où l'on ne dit plus mot, ne loueront point l'Eternel.
18 Men nou va beni SENYÈ a, soti nan moman sa a e rive jis pou tout tan. Louwe SENYÈ la!
Mais nous, nous bénirons l'Eternel dès maintenant, et à toujours. Louez l'Eternel.

< Sòm 115 >