< Sòm 115 >

1 Pa pou nou, O SENYÈ, pa pou nou, men pou Non Ou glwa bay, akoz lanmou dous Ou, akoz verite Ou.
Not unto us, O YHWH, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake.
2 Poukisa nasyon yo ta di: “Kote Bondye yo a ye koulye a?”
Wherefore should the heathen say, Where is now their Elohim?
3 Men Bondye nou an nan syèl yo. Li fè sa Li pito.
But our Elohim is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased.
4 Zidòl yo se ajan ak lò, zèv men a lòm.
Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
5 Yo gen bouch, men yo pa kab pale. Yo gen zye, men yo pa kab wè.
They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
6 Yo gen zòrèy, men yo pa kab tande. Yo gen nen, men yo pa kab santi anyen.
They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:
7 Yo gen men, men yo pa kab manyen. Yo gen pye, men yo pa kab mache. Nanpwen okenn bri ki sòti nan gòj yo.
They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.
8 (Sila) ki mete konfyans nan yo va tankou yo. Wi, tankou tout moun ki fè yo konfyans yo.
They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.
9 O Israël, mete konfyans ou nan SENYÈ a! Se Li menm ki sekou ak boukliye yo.
O Israel, trust thou in YHWH: he is their help and their shield.
10 O lakay Aaron, mete konfyans ou nan SENYÈ a; Se Li menm ki sekou ak boukliye yo.
O house of Aaron, trust in YHWH: he is their help and their shield.
11 Nou menm ki gen lakrent SENYÈ a, mete konfyans nou nan SENYÈ a. Se Li menm ki sekou yo ak boukliye yo.
Ye that fear YHWH, trust in YHWH: he is their help and their shield.
12 SENYÈ a te toujou sonje nou. Li va beni nou. Li va beni lakay Israël la. Li va beni lakay Aaron an.
YHWH hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
13 Li va beni (sila) ki krent SENYÈ yo, piti kon gran.
He will bless them that fear YHWH, both small and great.
14 Ke SENYÈ a kab fè nou grandi plis, nou menm ak pitit nou yo.
YHWH shall increase you more and more, you and your children.
15 Ke nou ta vin beni pa SENYÈ a, Kreyatè syèl la ak tè a.
Ye are blessed of YHWH which made heaven and earth.
16 Syèl yo se Syèl SENYÈ a, Men latè, Li te bay li a fis a lòm yo.
The heaven, even the heavens, are YHWH 's: but the earth hath he given to the children of men.
17 Mò yo pa louwe SENYÈ a, ni (sila) ki desann antre nan silans yo.
The dead praise not YHWH, neither any that go down into silence.
18 Men nou va beni SENYÈ a, soti nan moman sa a e rive jis pou tout tan. Louwe SENYÈ la!
But we will bless YAH from this time forth and for evermore. Praise YHWH.

< Sòm 115 >