< Sòm 115 >

1 Pa pou nou, O SENYÈ, pa pou nou, men pou Non Ou glwa bay, akoz lanmou dous Ou, akoz verite Ou.
Ikke os, Herre! ikke os, men dit Navn give du Ære for din Miskundhed, for din Sandheds Skyld.
2 Poukisa nasyon yo ta di: “Kote Bondye yo a ye koulye a?”
Hvorfor skulle Hedningerne sige: Hvor er nu deres Gud?
3 Men Bondye nou an nan syèl yo. Li fè sa Li pito.
Men vor Gud er i Himlene, han gør alt, hvad ham behager.
4 Zidòl yo se ajan ak lò, zèv men a lòm.
Deres Billeder ere Sølv og Guld, Menneskehænders Gerning.
5 Yo gen bouch, men yo pa kab pale. Yo gen zye, men yo pa kab wè.
De have Mund, men kunne ikke tale; de have Øjne, men kunne ikke se.
6 Yo gen zòrèy, men yo pa kab tande. Yo gen nen, men yo pa kab santi anyen.
De have Øren, men kunne ikke høre; de have Næse, men kunne ikke lugte.
7 Yo gen men, men yo pa kab manyen. Yo gen pye, men yo pa kab mache. Nanpwen okenn bri ki sòti nan gòj yo.
De have Hænder, men kunne ikke føle; de have Fødder, men kunne ikke gaa; de kunne ikke tale med deres Strube.
8 (Sila) ki mete konfyans nan yo va tankou yo. Wi, tankou tout moun ki fè yo konfyans yo.
Ligesom de ere, saa vorde de, der gøre dem, hver den, som forlader sig paa dem.
9 O Israël, mete konfyans ou nan SENYÈ a! Se Li menm ki sekou ak boukliye yo.
Israel! forlad dig paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
10 O lakay Aaron, mete konfyans ou nan SENYÈ a; Se Li menm ki sekou ak boukliye yo.
Arons Hus! forlader eder paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
11 Nou menm ki gen lakrent SENYÈ a, mete konfyans nou nan SENYÈ a. Se Li menm ki sekou yo ak boukliye yo.
I, som frygte Herren, forlader eder paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
12 SENYÈ a te toujou sonje nou. Li va beni nou. Li va beni lakay Israël la. Li va beni lakay Aaron an.
Herren kom os i Hu, han skal velsigne, han skal velsigne Israels Hus, han skal velsigne Arons Hus.
13 Li va beni (sila) ki krent SENYÈ yo, piti kon gran.
Han skal velsigne dem, som frygte Herren, de smaa med de store.
14 Ke SENYÈ a kab fè nou grandi plis, nou menm ak pitit nou yo.
Herren formere eder, eder og eders Børn!
15 Ke nou ta vin beni pa SENYÈ a, Kreyatè syèl la ak tè a.
Velsignede være I for Herren, som har gjort Himmel og Jord.
16 Syèl yo se Syèl SENYÈ a, Men latè, Li te bay li a fis a lòm yo.
Himlene ere Herrens Himle, men Jorden gav han Menneskens Børn.
17 Mò yo pa louwe SENYÈ a, ni (sila) ki desann antre nan silans yo.
De døde love ikke Herren, ej heller nogen af dem, som nedfare til det stille.
18 Men nou va beni SENYÈ a, soti nan moman sa a e rive jis pou tout tan. Louwe SENYÈ la!
Men vi, vi ville love Herren fra nu og indtil evig Tid. Halleluja!

< Sòm 115 >