< Sòm 115 >

1 Pa pou nou, O SENYÈ, pa pou nou, men pou Non Ou glwa bay, akoz lanmou dous Ou, akoz verite Ou.
耶和华啊,荣耀不要归与我们, 不要归与我们; 要因你的慈爱和诚实归在你的名下!
2 Poukisa nasyon yo ta di: “Kote Bondye yo a ye koulye a?”
为何容外邦人说: 他们的 神在哪里呢?
3 Men Bondye nou an nan syèl yo. Li fè sa Li pito.
然而,我们的 神在天上, 都随自己的意旨行事。
4 Zidòl yo se ajan ak lò, zèv men a lòm.
他们的偶像是金的,银的, 是人手所造的,
5 Yo gen bouch, men yo pa kab pale. Yo gen zye, men yo pa kab wè.
有口却不能言, 有眼却不能看,
6 Yo gen zòrèy, men yo pa kab tande. Yo gen nen, men yo pa kab santi anyen.
有耳却不能听, 有鼻却不能闻,
7 Yo gen men, men yo pa kab manyen. Yo gen pye, men yo pa kab mache. Nanpwen okenn bri ki sòti nan gòj yo.
有手却不能摸, 有脚却不能走, 有喉咙也不能出声。
8 (Sila) ki mete konfyans nan yo va tankou yo. Wi, tankou tout moun ki fè yo konfyans yo.
造他的要和他一样; 凡靠他的也要如此。
9 O Israël, mete konfyans ou nan SENYÈ a! Se Li menm ki sekou ak boukliye yo.
以色列啊,你要倚靠耶和华! 他是你的帮助和你的盾牌。
10 O lakay Aaron, mete konfyans ou nan SENYÈ a; Se Li menm ki sekou ak boukliye yo.
亚伦家啊,你们要倚靠耶和华! 他是你们的帮助和你们的盾牌。
11 Nou menm ki gen lakrent SENYÈ a, mete konfyans nou nan SENYÈ a. Se Li menm ki sekou yo ak boukliye yo.
你们敬畏耶和华的,要倚靠耶和华! 他是你们的帮助和你们的盾牌。
12 SENYÈ a te toujou sonje nou. Li va beni nou. Li va beni lakay Israël la. Li va beni lakay Aaron an.
耶和华向来眷念我们; 他还要赐福给我们: 要赐福给以色列的家, 赐福给亚伦的家。
13 Li va beni (sila) ki krent SENYÈ yo, piti kon gran.
凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
14 Ke SENYÈ a kab fè nou grandi plis, nou menm ak pitit nou yo.
愿耶和华叫你们 和你们的子孙日见加增。
15 Ke nou ta vin beni pa SENYÈ a, Kreyatè syèl la ak tè a.
你们蒙了造天地之耶和华的福!
16 Syèl yo se Syèl SENYÈ a, Men latè, Li te bay li a fis a lòm yo.
天,是耶和华的天; 地,他却给了世人。
17 Mò yo pa louwe SENYÈ a, ni (sila) ki desann antre nan silans yo.
死人不能赞美耶和华; 下到寂静中的也都不能。
18 Men nou va beni SENYÈ a, soti nan moman sa a e rive jis pou tout tan. Louwe SENYÈ la!
但我们要称颂耶和华, 从今时直到永远。 你们要赞美耶和华!

< Sòm 115 >