Preface
Bibles
+
HAS
CSG
X
<
h4174
>
X
<
^
>
<
>
<
Sòm
114
>
1
Lè Israël te sòti an Égypte, lakay Jacob soti de yon pèp lang etranje,
當以色列出離埃及時,雅各伯家離開蠻夷時,
2
Juda te vin sanktiyè Li a, Israël, wayòm Li.
猶大成了上主的聖所,以色列成了祂的王國;
3
Lanmè a te gade e te sove ale. Jourdain an te vire fè bak.
海洋見了,頓時逃溜,約旦立即回轉倒流。
4
Mòn yo te sote tankou belye, kolin yo tankou ti mouton.
山嶽跳躍如公羊,丘陵舞蹈似羔羊。
5
Sa k pase ou menm, O lanmè, ke ou te sove ale konsa? O Jourdain an, ke Ou te vire fè bak konsa?
海洋,什麼使您逃溜。約旦,什麼叫您倒流?
6
O mòn yo, ke ou sote tankou belye konsa? O kolin yo, tankou ti mouton konsa?
山嶽,您們為什麼跳躍像公羊?丘陵,您們為什麼舞蹈似羔羊?
7
Pran tranble, O latè, devan SENYÈ a, Devan Bondye a Jacob la,
大地,您應該在上主的面前,在雅各伯的天主面前搖撼,
8
Ki te fè wòch la devni yon ma dlo, wòch silèks la yon sous k ap koule.
祂使磐石變為水潭,祂使礁石變成水泉。
<
Sòm
114
>
Go to
>
Bookmark
/
Concordance
/
Maps
/
Report Issue
The world's first Holy Bible un-translation!