< Sòm 111 >

1 Louwe SENYÈ a! Mwen va bay lwanj a SENYÈ a ak tout kè m, Ansanm ak moun ladwati yo ak nan asanble a.
Алілуя! Я Господа славити буду всім серцем на раді справедливих і в зібранні.
2 Gran se zèv a SENYÈ yo! Yo etidye pa tout moun ki pran plezi nan yo.
Діяння Господа величні, бажані для всіх, хто вподобав їх.
3 Ranpli ak bèlte avèk majeste se zèv Li yo. Ladwati Li dire jis pou tout tan.
Слава й велич – діяння Його, і правда Його перебуватиме повіки.
4 Li te fè mèvèy Li yo pou nou sonje nèt. SENYÈ a ranpli ak gras avèk mizerikòd.
Пам’ятними зробив Він чудеса Свої; милостивий і милосердний Господь.
5 Li te bay manje a (sila) ki gen lakrent Li yo. Li va sonje akò Li a jis pou tout tan.
Їжу дає Він тим, хто боїться Його, пам’ятає вічно Завіт Свій.
6 Li te fè pèp Li wè pouvwa a a zèv Li yo, lè L te bay yo nasyon yo kòn eritaj.
Силу діянь Своїх з’явив Він народові Своєму, віддавши їм спадщину народів.
7 Zèv men Li yo se verite avèk jistis. Tout prensip Li yo vrè.
Діяння рук Його – істина й справедливість, усі настанови Його варті довіри.
8 Yo va andire jis pou tout tan. Yo fèt nan verite avèk ladwati.
Вони утверджені на віки вічні, засновані на істині й справедливості.
9 Li te voye delivrans a pèp Li a. Li te òdone akò Li a jis pou tout tan. Sen e mèvèye, se non Li.
Він послав визволення Своєму народові, уклав навіки Свій Завіт. Святе й грізне ім’я Його.
10 Lakrent SENYÈ a se kòmansman sajès. Tout (sila) ki fè kòmandman Li yo gen bon konprann. Lwanj Li dire jis pou tout tan!
Початок мудрості – страх Господній. Добре розуміння мають усі, хто виконує Його настанови. Хвала Йому перебуватиме повіки!

< Sòm 111 >