< Sòm 111 >

1 Louwe SENYÈ a! Mwen va bay lwanj a SENYÈ a ak tout kè m, Ansanm ak moun ladwati yo ak nan asanble a.
Аллилуия. Славлю Тебя, Господи, всем сердцем моим в совете праведных и в собрании.
2 Gran se zèv a SENYÈ yo! Yo etidye pa tout moun ki pran plezi nan yo.
Велики дела Господни, вожделенны для всех, любящих оные.
3 Ranpli ak bèlte avèk majeste se zèv Li yo. Ladwati Li dire jis pou tout tan.
Дело Его - слава и красота, и правда Его пребывает вовек.
4 Li te fè mèvèy Li yo pou nou sonje nèt. SENYÈ a ranpli ak gras avèk mizerikòd.
Памятными соделал Он чудеса Свои; милостив и щедр Господь.
5 Li te bay manje a (sila) ki gen lakrent Li yo. Li va sonje akò Li a jis pou tout tan.
Пищу дает боящимся Его; вечно помнит завет Свой.
6 Li te fè pèp Li wè pouvwa a a zèv Li yo, lè L te bay yo nasyon yo kòn eritaj.
Силу дел Своих явил Он народу Своему, чтобы дать ему наследие язычников.
7 Zèv men Li yo se verite avèk jistis. Tout prensip Li yo vrè.
Дела рук Его - истина и суд; все заповеди Его верны,
8 Yo va andire jis pou tout tan. Yo fèt nan verite avèk ladwati.
тверды на веки и веки, основаны на истине и правоте.
9 Li te voye delivrans a pèp Li a. Li te òdone akò Li a jis pou tout tan. Sen e mèvèye, se non Li.
Избавление послал Он народу Своему; заповедал на веки завет Свой. Свято и страшно имя Его!
10 Lakrent SENYÈ a se kòmansman sajès. Tout (sila) ki fè kòmandman Li yo gen bon konprann. Lwanj Li dire jis pou tout tan!
Начало мудрости - страх Господень; разум верный у всех, исполняющих заповеди Его. Хвала Ему пребудет вовек

< Sòm 111 >