< Sòm 111 >
1 Louwe SENYÈ a! Mwen va bay lwanj a SENYÈ a ak tout kè m, Ansanm ak moun ladwati yo ak nan asanble a.
Renderò grazie al Signore con tutto il cuore, nel consesso dei giusti e nell'assemblea. Alleluia.
2 Gran se zèv a SENYÈ yo! Yo etidye pa tout moun ki pran plezi nan yo.
Grandi le opere del Signore, le contemplino coloro che le amano.
3 Ranpli ak bèlte avèk majeste se zèv Li yo. Ladwati Li dire jis pou tout tan.
Le sue opere sono splendore di bellezza, la sua giustizia dura per sempre.
4 Li te fè mèvèy Li yo pou nou sonje nèt. SENYÈ a ranpli ak gras avèk mizerikòd.
Ha lasciato un ricordo dei suoi prodigi: pietà e tenerezza è il Signore.
5 Li te bay manje a (sila) ki gen lakrent Li yo. Li va sonje akò Li a jis pou tout tan.
Egli dà il cibo a chi lo teme, si ricorda sempre della sua alleanza.
6 Li te fè pèp Li wè pouvwa a a zèv Li yo, lè L te bay yo nasyon yo kòn eritaj.
Mostrò al suo popolo la potenza delle sue opere, gli diede l'eredità delle genti.
7 Zèv men Li yo se verite avèk jistis. Tout prensip Li yo vrè.
Le opere delle sue mani sono verità e giustizia, stabili sono tutti i suoi comandi,
8 Yo va andire jis pou tout tan. Yo fèt nan verite avèk ladwati.
immutabili nei secoli, per sempre, eseguiti con fedeltà e rettitudine.
9 Li te voye delivrans a pèp Li a. Li te òdone akò Li a jis pou tout tan. Sen e mèvèye, se non Li.
Mandò a liberare il suo popolo, stabilì la sua alleanza per sempre.
10 Lakrent SENYÈ a se kòmansman sajès. Tout (sila) ki fè kòmandman Li yo gen bon konprann. Lwanj Li dire jis pou tout tan!
Santo e terribile il suo nome. Principio della saggezza è il timore del Signore, saggio è colui che gli è fedele; la lode del Signore è senza fine.