< Sòm 111 >
1 Louwe SENYÈ a! Mwen va bay lwanj a SENYÈ a ak tout kè m, Ansanm ak moun ladwati yo ak nan asanble a.
Praise ye the LORD! I will praise the LORD with my whole heart, In the assembly of the righteous, and in the congregation.
2 Gran se zèv a SENYÈ yo! Yo etidye pa tout moun ki pran plezi nan yo.
The works of the LORD are great, Sought out by all who have pleasure in them.
3 Ranpli ak bèlte avèk majeste se zèv Li yo. Ladwati Li dire jis pou tout tan.
His deeds are honorable and glorious, And his righteousness endureth for ever.
4 Li te fè mèvèy Li yo pou nou sonje nèt. SENYÈ a ranpli ak gras avèk mizerikòd.
He hath established a memorial of his wonders; The LORD is gracious and full of compassion.
5 Li te bay manje a (sila) ki gen lakrent Li yo. Li va sonje akò Li a jis pou tout tan.
He giveth meat to them that fear him; He is ever mindful of his covenant.
6 Li te fè pèp Li wè pouvwa a a zèv Li yo, lè L te bay yo nasyon yo kòn eritaj.
He showed his people the greatness of his works, When he gave them the inheritance of the heathen.
7 Zèv men Li yo se verite avèk jistis. Tout prensip Li yo vrè.
The deeds of his hands are truth and justice; All his commandments are sure;
8 Yo va andire jis pou tout tan. Yo fèt nan verite avèk ladwati.
They stand firm for ever and ever, Being founded in truth and justice.
9 Li te voye delivrans a pèp Li a. Li te òdone akò Li a jis pou tout tan. Sen e mèvèye, se non Li.
He sent redemption to his people; He established his covenant for ever; Holy, and to be had in reverence, is his name.
10 Lakrent SENYÈ a se kòmansman sajès. Tout (sila) ki fè kòmandman Li yo gen bon konprann. Lwanj Li dire jis pou tout tan!
The fear of the LORD is the beginning of wisdom; A good understanding have all they who keep his commandments; His praise endureth for ever.