< Sòm 111 >

1 Louwe SENYÈ a! Mwen va bay lwanj a SENYÈ a ak tout kè m, Ansanm ak moun ladwati yo ak nan asanble a.
Praise YAH! [ALEPH-BET] I thank YHWH with the whole heart, In the secret meeting of the upright, And of the congregation.
2 Gran se zèv a SENYÈ yo! Yo etidye pa tout moun ki pran plezi nan yo.
Great [are] the works of YHWH, Sought out by all desiring them.
3 Ranpli ak bèlte avèk majeste se zèv Li yo. Ladwati Li dire jis pou tout tan.
Splendid and majestic is His work, And His righteousness is standing forever.
4 Li te fè mèvèy Li yo pou nou sonje nèt. SENYÈ a ranpli ak gras avèk mizerikòd.
He has made a memorial of His wonders, YHWH [is] gracious and merciful.
5 Li te bay manje a (sila) ki gen lakrent Li yo. Li va sonje akò Li a jis pou tout tan.
He has given prey to those fearing Him, He remembers His covenant for all time.
6 Li te fè pèp Li wè pouvwa a a zèv Li yo, lè L te bay yo nasyon yo kòn eritaj.
He has declared the power of His works to His people, To give to them the inheritance of nations.
7 Zèv men Li yo se verite avèk jistis. Tout prensip Li yo vrè.
The works of His hands [are] true and just, All His appointments [are] steadfast.
8 Yo va andire jis pou tout tan. Yo fèt nan verite avèk ladwati.
They are sustained forever and for all time. They are made in truth and uprightness.
9 Li te voye delivrans a pèp Li a. Li te òdone akò Li a jis pou tout tan. Sen e mèvèye, se non Li.
He has sent redemption to His people, He has appointed His covenant for all time, His Name [is] holy and fearful.
10 Lakrent SENYÈ a se kòmansman sajès. Tout (sila) ki fè kòmandman Li yo gen bon konprann. Lwanj Li dire jis pou tout tan!
The fear of YHWH [is] the beginning of wisdom, Good understanding have all doing them, His praise [is] standing forever!

< Sòm 111 >