< Sòm 111 >

1 Louwe SENYÈ a! Mwen va bay lwanj a SENYÈ a ak tout kè m, Ansanm ak moun ladwati yo ak nan asanble a.
Halelujah. Slaviti budu Hospodina z celého srdce, v radě přímých i v shromáždění;
2 Gran se zèv a SENYÈ yo! Yo etidye pa tout moun ki pran plezi nan yo.
Veliké skutky Hospodinovy, a patrné všechněm, kteříž v nich líbost mají;
3 Ranpli ak bèlte avèk majeste se zèv Li yo. Ladwati Li dire jis pou tout tan.
Slavné a překrásné dílo jeho, a spravedlnost jeho zůstávající na věky.
4 Li te fè mèvèy Li yo pou nou sonje nèt. SENYÈ a ranpli ak gras avèk mizerikòd.
Památku způsobil předivnými skutky svými milostivý a milosrdný Hospodin.
5 Li te bay manje a (sila) ki gen lakrent Li yo. Li va sonje akò Li a jis pou tout tan.
Pokrm dal těm, kteříž se ho bojí, pamětliv jsa věčně na smlouvu svou.
6 Li te fè pèp Li wè pouvwa a a zèv Li yo, lè L te bay yo nasyon yo kòn eritaj.
Mocné skutky své oznámil lidu svému, dav jim dědictví pohanů.
7 Zèv men Li yo se verite avèk jistis. Tout prensip Li yo vrè.
Skutkové rukou jeho pravda a soud, a nepohnutelní všickni rozkazové jeho.
8 Yo va andire jis pou tout tan. Yo fèt nan verite avèk ladwati.
Upevnění na věčnou věčnost; učiněni jsou v pravdě a v pravosti.
9 Li te voye delivrans a pèp Li a. Li te òdone akò Li a jis pou tout tan. Sen e mèvèye, se non Li.
Vykoupení poslav lidu svému, přikázal na věky smlouvu svou; svaté a hrozné jest jméno jeho.
10 Lakrent SENYÈ a se kòmansman sajès. Tout (sila) ki fè kòmandman Li yo gen bon konprann. Lwanj Li dire jis pou tout tan!
Počátek moudrosti jest bázeň Hospodina; rozumu výborného nabývají všickni, kteříž činí ty věci; chvála jeho zůstává na věky.

< Sòm 111 >