< Sòm 111 >
1 Louwe SENYÈ a! Mwen va bay lwanj a SENYÈ a ak tout kè m, Ansanm ak moun ladwati yo ak nan asanble a.
你們要讚美耶和華! 我要在正直人的大會中,並公會中, 一心稱謝耶和華。
2 Gran se zèv a SENYÈ yo! Yo etidye pa tout moun ki pran plezi nan yo.
耶和華的作為本為大; 凡喜愛的都必考察。
3 Ranpli ak bèlte avèk majeste se zèv Li yo. Ladwati Li dire jis pou tout tan.
他所行的是尊榮和威嚴; 他的公義存到永遠。
4 Li te fè mèvèy Li yo pou nou sonje nèt. SENYÈ a ranpli ak gras avèk mizerikòd.
他行了奇事,使人記念; 耶和華有恩惠,有憐憫。
5 Li te bay manje a (sila) ki gen lakrent Li yo. Li va sonje akò Li a jis pou tout tan.
他賜糧食給敬畏他的人; 他必永遠記念他的約。
6 Li te fè pèp Li wè pouvwa a a zèv Li yo, lè L te bay yo nasyon yo kòn eritaj.
他向百姓顯出大能的作為, 把外邦的地賜給他們為業。
7 Zèv men Li yo se verite avèk jistis. Tout prensip Li yo vrè.
他手所行的是誠實公平; 他的訓詞都是確實的,
8 Yo va andire jis pou tout tan. Yo fèt nan verite avèk ladwati.
是永永遠遠堅定的, 是按誠實正直設立的。
9 Li te voye delivrans a pèp Li a. Li te òdone akò Li a jis pou tout tan. Sen e mèvèye, se non Li.
他向百姓施行救贖, 命定他的約,直到永遠; 他的名聖而可畏。
10 Lakrent SENYÈ a se kòmansman sajès. Tout (sila) ki fè kòmandman Li yo gen bon konprann. Lwanj Li dire jis pou tout tan!
敬畏耶和華是智慧的開端; 凡遵行他命令的是聰明人。 耶和華是永遠當讚美的!