< Sòm 111 >
1 Louwe SENYÈ a! Mwen va bay lwanj a SENYÈ a ak tout kè m, Ansanm ak moun ladwati yo ak nan asanble a.
你们要赞美耶和华! 我要在正直人的大会中,并公会中, 一心称谢耶和华。
2 Gran se zèv a SENYÈ yo! Yo etidye pa tout moun ki pran plezi nan yo.
耶和华的作为本为大; 凡喜爱的都必考察。
3 Ranpli ak bèlte avèk majeste se zèv Li yo. Ladwati Li dire jis pou tout tan.
他所行的是尊荣和威严; 他的公义存到永远。
4 Li te fè mèvèy Li yo pou nou sonje nèt. SENYÈ a ranpli ak gras avèk mizerikòd.
他行了奇事,使人记念; 耶和华有恩惠,有怜悯。
5 Li te bay manje a (sila) ki gen lakrent Li yo. Li va sonje akò Li a jis pou tout tan.
他赐粮食给敬畏他的人; 他必永远记念他的约。
6 Li te fè pèp Li wè pouvwa a a zèv Li yo, lè L te bay yo nasyon yo kòn eritaj.
他向百姓显出大能的作为, 把外邦的地赐给他们为业。
7 Zèv men Li yo se verite avèk jistis. Tout prensip Li yo vrè.
他手所行的是诚实公平; 他的训词都是确实的,
8 Yo va andire jis pou tout tan. Yo fèt nan verite avèk ladwati.
是永永远远坚定的, 是按诚实正直设立的。
9 Li te voye delivrans a pèp Li a. Li te òdone akò Li a jis pou tout tan. Sen e mèvèye, se non Li.
他向百姓施行救赎, 命定他的约,直到永远; 他的名圣而可畏。
10 Lakrent SENYÈ a se kòmansman sajès. Tout (sila) ki fè kòmandman Li yo gen bon konprann. Lwanj Li dire jis pou tout tan!
敬畏耶和华是智慧的开端; 凡遵行他命令的是聪明人。 耶和华是永远当赞美的!