< Sòm 110 >

1 Yon Sòm David SENYÈ a di a Senyè mwen an: “Chita bò kote men dwat Mwen Jiskaske Mwen fè ènmi Ou yo vin yon machpye pou Ou.”
Псалом Давида. Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.
2 SENYÈ a va lonje baton wayal Ou a soti nan Sion e di: “Se pou ou renye nan mitan ènmi Ou yo”.
Жезл силы Твоей пошлет Господь с Сиона: господствуй среди врагов Твоих.
3 Pèp Ou a va sèvi ak bòn volonte nan jou pouvwa Ou yo. Yo parèt an sentete, soti nan zantray maten an; ak jennes Ou, tankou lawouzaj gran maten an.
В день силы Твоей народ Твой готов во благолепии святыни; из чрева прежде денницы подобно росе рождение Твое.
4 SENYÈ a fin sèmante. Li p ap chanje panse L: “Ou se yon prèt jis pou tout tan selon lòd Melchisédek.”
Клялся Господь и не раскается: Ты священник вовек по чину Мелхиседека.
5 SENYÈ a sou men dwat ou. Li va kraze wa yo nan jou kòlè Li a.
Господь одесную Тебя. Он в день гнева Своего поразит царей;
6 Li va jije pami nasyon yo. Li fè gwo pil kadav yo, Li va brize tèt a chèf tout latè a.
совершит суд над народами, наполнит землю трупами, сокрушит голову в земле обширной.
7 Li va bwè nan flèv pandan L an wout; konsa, Li va leve tèt Li wo.
Из потока на пути будет пить, и потому вознесет главу.

< Sòm 110 >