< Sòm 11 >

1 Pou direktè koral la; yon sòm David Se nan SENYÈ a ke m kache. Kijan ou kapab di a nanm mwen: “Sove ale kon yon zwazo nan mòn ou;
大衛的詩,交與伶長。 我是投靠耶和華; 你們怎麼對我說:你當像鳥飛往你的山去。
2 Paske, gade byen, mechan yo koube banza, Yo fè flèch yo parèt sou kòd la, pou tire nan fènwa sou (sila) ak kè ki dwat yo.
看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心裏正直的人。
3 Si fondasyon yo vin detwi, se kisa moun dwat yo kab fè?”
根基若毀壞, 義人還能做甚麼呢?
4 SENYÈ a nan sen tanp Li an. SENYÈ a sou twon Li nan syèl la. Zye Li veye. Pòpyè zye Li sonde fis a lòm yo.
耶和華在他的聖殿裏; 耶和華的寶座在天上; 他的慧眼察看世人。
5 SENYÈ a sonde (sila) ki jis yo avèk (sila) ki mechan yo; men (sila) ki renmen vyolans, Li rayi nan kè L.
耶和華試驗義人; 惟有惡人和喜愛強暴的人,他心裏恨惡。
6 Sou mechan yo, Li va voye chabon cho tankou lapli; dife avèk souf avèk chabon brile va mele nan bwason yo.
他要向惡人密布網羅; 有烈火、硫磺、熱風,作他們杯中的分。
7 Paske Bondye dwat. Li renmen ladwati. (Sila) ki kanpe dwat yo va wè figi Li.
因為耶和華是公義的,他喜愛公義; 正直人必得見他的面。

< Sòm 11 >