< Sòm 11 >

1 Pou direktè koral la; yon sòm David Se nan SENYÈ a ke m kache. Kijan ou kapab di a nanm mwen: “Sove ale kon yon zwazo nan mòn ou;
大卫的诗,交与伶长。 我是投靠耶和华; 你们怎么对我说:你当像鸟飞往你的山去。
2 Paske, gade byen, mechan yo koube banza, Yo fè flèch yo parèt sou kòd la, pou tire nan fènwa sou (sila) ak kè ki dwat yo.
看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心里正直的人。
3 Si fondasyon yo vin detwi, se kisa moun dwat yo kab fè?”
根基若毁坏, 义人还能做什么呢?
4 SENYÈ a nan sen tanp Li an. SENYÈ a sou twon Li nan syèl la. Zye Li veye. Pòpyè zye Li sonde fis a lòm yo.
耶和华在他的圣殿里; 耶和华的宝座在天上; 他的慧眼察看世人。
5 SENYÈ a sonde (sila) ki jis yo avèk (sila) ki mechan yo; men (sila) ki renmen vyolans, Li rayi nan kè L.
耶和华试验义人; 惟有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。
6 Sou mechan yo, Li va voye chabon cho tankou lapli; dife avèk souf avèk chabon brile va mele nan bwason yo.
他要向恶人密布网罗; 有烈火、硫磺、热风,作他们杯中的分。
7 Paske Bondye dwat. Li renmen ladwati. (Sila) ki kanpe dwat yo va wè figi Li.
因为耶和华是公义的,他喜爱公义; 正直人必得见他的面。

< Sòm 11 >