< Sòm 107 >
1 O bay remèsiman a Bondye, paske Li Bon, paske lanmou dous Li dire jis pou tout tan.
Ibongeni iNkosi, ngoba ilungile, ngoba umusa wayo umi kuze kube phakade.
2 Kite rachte a SENYÈ yo pale: “Se sa!” (Sila) ke Li fin rachte soti nan men advèsè a,
Kabatsho njalo abahlengiweyo beNkosi ebahlengileyo esandleni sesitha.
3 e te ranmase soti nan peyi yo, soti nan lès e soti nan lwès, soti nan nò e soti nan sid.
Yababutha bevela emazweni, empumalanga lentshonalanga, enyakatho lelwandle.
4 Yo te mache egare nan dezè yo. Yo pa t jwenn yon vil pou yo ta rete.
Bazulazula enkangala endleleni yenhlane, kabatholanga umuzi wokuhlala.
5 Yo te grangou ak swaf. Nanm yo te fennen anndan yo.
Belambile njalo bomile, umphefumulo wabo waphela amandla phakathi kwabo.
6 Yo te kriye fò a SENYÈ a nan gran twoub yo, Konsa, Li te delivre yo sòti nan twoub yo.
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhulula ezinsizini zabo.
7 Anplis, Li te mennen yo pa yon chemen dwat, pou rive nan yon vil ki deja etabli ak moun ladann.
Yabakhokhela ngendlela eqondileyo, ukuze baye emzini wokuhlala.
8 Kite yo bay remèsiman a SENYÈ a pou lanmou dous Li a, pou mèvèy Li yo anvè fis a lòm yo!
Kabayidumise iNkosingomusa wayo langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
9 Paske Li te satisfè nanm swaf la, e nanm grangou a, Li te ranpli li ak sa ki bon.
Ngoba iyasuthisa umphefumulo olangathayo, lomphefumulo olambileyo iwugcwalisa ngokuhle.
10 Te gen (sila) ki te viv nan tenèb yo ak nan lonbraj lanmò yo, Prizonye yo nan mizè ak chenn yo,
Abahlala emnyameni lethunzini lokufa, bebotshiwe ensizini lensimbini,
11 akoz yo te fè rebèl kont pawòl Bondye a, e te meprize konsèy a Pi Wo a.
ngoba bavukela amazwi kaNkulunkulu, badelela iseluleko soPhezukonke.
12 Akoz sa, Li te imilye kè yo ak travay fòse. Yo te chape tonbe e pa t gen moun ki pou bay yo sekou.
Ngakho wathoba inhliziyo yabo ngokuhlupheka; bakhubeka, njalo kwakungekho umsizi.
13 Epi nan gwo pwoblèm yo, yo te rele fò a SENYÈ a. Li te delivre yo sòti nan gwo twoub yo.
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
14 Li te mennen yo sòti nan tenèb la, nan lonbraj lanmò a, e te kase chire kòd li yo.
Yabakhupha emnyameni lethunzini lokufa, yaqamula izibopho zabo.
15 Kite yo bay remèsiman a SENYÈ a pou Lanmou dous Li a ak pou mèvèy Li yo anvè fis a lòm yo!
Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
16 Paske Li te kraze pòtay an bwonz yo, e te koupe ba fè yo.
Ngoba yephule izivalo zethusi, yaquma imigoqo yensimbi.
17 Yo te vin fou nèt nan rebelyon yo e akoz inikite yo, yo te aflije.
Abayizithutha, ngenxa yendlela yeziphambeko zabo langenxa yezono zabo, bahlutshiwe.
18 Nanm yo te rayi tout kalite manje e yo te rive toupre pòtay lanmò yo.
Umphefumulo wabo wenyanya ukudla konke, basondela emasangweni okufa.
19 Konsa yo te kriye fò a SENYÈ a nan gran mizè yo, e Li te sove yo sòti nan gwo pwoblèm yo.
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
20 Li te voye pawòl Li pou te geri yo, pou te delivre yo sòti nan destriksyon yo.
Yathumela ilizwi layo, yabasilisa, yabakhulula emigodini yabo.
21 Kite yo bay remèsiman pou Lanmou dous Li a, ak mèvèy Li yo anvè fis a lòm yo!
Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
22 Anplis, kite yo ofri sakrifis a remèsiman yo e pale sou afè zèv Li yo ak chan lajwa.
Njalo kabahlabe imihlatshelo yokubonga, balandise izenzo zayo ngokuthaba.
23 (Sila) ki desann bò kote lanmè nan bato yo, ki fè komès sou gwo dlo yo,
Abehlela olwandle ngemikhumbi, abenza imisebenzi emanzini amakhulu;
24 yo te konn wè zèv SENYÈ yo, avèk mèvèy Li yo nan gran fon an.
laba babona izenzo zeNkosi, lemisebenzi yayo emangalisayo ekujuleni.
25 Paske Li te pale e fè leve yon gwo van tanpèt, ki te fè leve gwo vag lanmè yo.
Ngoba iyakhuluma, ivuse isiphepho somoya, esiqubula amagagasi alo.
26 Yo te leve jis rive nan syèl yo e te desann jis rive nan fon yo. Nanm yo te fann avèk mizè.
Benyukela emazulwini, behlele enzikini; umphefumulo wabo uncibilika ngosizi.
27 Yo te gaye, bite tankou moun sou. Yo te fin about nèt.
Bayadengezela bebhadazela njengesidakwa, lenhlakanipho yabo yonke iginyiwe.
28 Yo te kriye a Bondye nan mizè yo, e Li te mennen yo sòti nan twoub yo.
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhupha ezinsizini zabo.
29 Li te fè tanpèt la vin kalm, jiskaske vag lanmè yo te vin kalm.
Yenza isiphepho sachuma, lamagagasi aso athula.
30 Konsa, yo te kontan akoz yo te kalme, e Li te gide yo pou rive nan pò ke yo te pito a.
Basebethokoza ngoba ayesethule, yasibaholela ethekwini lesifiso sabo.
31 Kite yo bay remèsiman a SENYÈ a pou lanmou dous Li a, pou mèvèy Li yo anvè fis a lòm yo!
Kabayibonge iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
32 Kite yo leve L wo, anplis, nan asanble a pèp la, e beni Li nan asanble ansyen yo.
Njalo kabayiphakamise ebandleni labantu, bayidumise esihlalweni sabadala!
33 Li chanje rivyè yo vin tounen dezè, e sous dlo yo an tè deseche.
Yenza imifula ibe yinkangala, lemithombo yamanzi ibe ngumhlabathi owomileyo,
34 Yon tè fètil vin tounen savann tè sale, akoz mechanste a (sila) ki rete ladann yo.
umhlabathi ovundileyo ube lugwadule, ngenxa yobubi babahlezi kuwo.
35 Li chanje dezè a vin tounen gwo sous dlo, e tè deseche a an sous k ap koule.
Iphendula inkangala ibe yisiziba samanzi, lelizwe elomileyo libe yimithombo yamanzi.
36 Epi la, li fè moun grangou yo vin rete, pou yo vin etabli yon vil ki plen moun,
Ihlalise khona abalambileyo, njalo bamise umuzi wokuhlala;
37 pou yo ka plante chan yo, plante chan rezen yo, e ranmase yon gwo rekòlt.
bahlanyele amasimu, bagxumeke izivini, ezithela izithelo zesivuno.
38 Anplis, Li beni yo! Yo miltipliye anpil, e li pa kite bèt chan pa yo bese.
Njalo iyababusisa ukuze bande kakhulu, lezifuyo zabo kayizinciphisi.
39 Lè yo vin febli, koube nèt, akoz opresyon avèk mizè ak tristès,
Babuye banciphe, bathotshiswe ngocindezelo, ububi, losizi.
40 Li vide wont sou prens yo e fè yo vin mache egare nan yon savann ki san chemen.
Ithela ukudelelwa phezu kweziphathamandla, ibazulisa enkangala, engelandlela.
41 Men Li fè malere a chita wo ansekirite, byen lwen tout afliksyon, e fè fanmi li yo byen pwoteje kon yon twoupo.
Kube kanti ihlalisa phezulu umyanga ekuhluphekeni, enze insapho zibe njengomhlambi.
42 Moun dwat yo wè l e yo kontan. Men tout mechan yo fèmen bouch yo.
Abalungileyo bazabona bathokoze, lobubi bonke buzavala umlomo wabo.
43 Se kilès ki saj? Kite li bay atansyon a bagay sa yo e konsidere lanmou dous SENYÈ a.
Loba ngubani ohlakaniphileyo uzaqaphelisa lezizinto; labo bazaqedisisa izisa zeNkosi.