< Sòm 106 >
1 Louwe SENYÈ la! O bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li bon, paske lanmou dous Li an se pou tout tan.
Dumisani iNkosi! Ibongeni iNkosi ngoba ilungile, ngoba umusa wayo umi kuze kube nininini.
2 Se kilès ki kab pale sou zèv pwisan a SENYÈ yo, Oswa fè vin parèt tout lwanj Li yo?
Ngubani ongalandisa izenzo ezilamandla zeNkosi, azwakalise yonke indumiso yayo?
3 A la beni (sila) ki kenbe jistis yo beni. Beni se (sila) ki pratike ladwati nan tout tan yo!
Babusisiwe abagcina izahlulelo, owenza ukulunga ngaso sonke isikhathi.
4 Sonje mwen, O SENYÈ, nan favè Ou anvè pèp Ou a. Vizite mwen avèk sali Ou,
Ngikhumbule, Nkosi, ngothando olalo kubantu bakho; ngethekelele ngosindiso lwakho;
5 pou m kab wè (sila) ke Ou te chwazi yo byen reyisi; pou m kab rejwi nan kè kontan a nasyon Ou an, pou m ka bay glwa de eritaj Ou.
ukuze ngibone okuhle kwabakhethiweyo bakho, ukuze ngithokoze entokozweni yesizwe sakho, ukuze ngizincome kanye lelifa lakho.
6 Nou te peche menm jan ak papa zansèt nou yo. Nou te fè inikite; nou te aji mal.
Sonile kanye labobaba, senze okubi, senza ngenkohlakalo.
7 Papa zansèt nou yo an Égypte pa t konprann mèvèy Ou yo. Yo pa t sonje lamou dous Ou, men yo te fè rebèl bò lanmè a, nan Lanmè Wouj la.
Obaba eGibhithe kabaqedisisanga izimangaliso zakho; kabakhumbulanga ubunengi bezisa zakho; kodwa benza umvukela elwandle, eLwandle oluBomvu.
8 Sepandan, Li te sove yo pou koz non Li, pou L te kab fè pwisans Li rekonèt.
Loba kunjalo wabakhulula ngenxa yebizo lakhe, ukuze azise amandla akhe.
9 Konsa, Li te repwoche Lanmè Wouj, e li te vin sèch, Li te mennen yo pase nan fon yo, menm jan yo te pase nan dezè a.
Wasekhuza uLwandle oluBomvu, lwatsha; wasebahambisa phakathi kwezinziki njengenkangala.
10 Konsa, Li te sove yo depi nan men a (sila) ki te rayi yo, e te rachte yo soti nan men a lènmi an.
Wasebasindisa esandleni somzondi, wabahlenga esandleni sesitha.
11 Dlo yo te kouvri advèsè yo. Nanpwen nan yo ki te rete.
Amanzi asibekela izitha zabo; kakusalanga loyedwa kuzo.
12 Nan lè sa a, yo te kwè nan pawòl Li yo. Yo te chante lwanj Li.
Basebekholwa amazwi akhe, bahlabelela indumiso yakhe.
13 Men byen vit, yo te bliye zèv Li yo. Yo pa t tann konsèy Li,
Baphanga bakhohlwa imisebenzi yakhe, kabalindelanga iseluleko sakhe.
14 men yo te vin gen gwo anvi nan savann nan, e te pase Bondye a leprèv nan dezè a.
Kodwa bakhanuka lokukhanuka ehlane, bamlinga uNkulunkulu enkangala.
15 Pou sa, Li te ba yo sa yo te mande a, men te voye yon maladi epwizan pami yo.
Wasebanika isicelo sabo, kodwa wathumela ukucaka emphefumulweni wabo.
16 Yo te vin jalou a Moïse nan kan an, ak Aaron, fidèl sen a SENYÈ a.
Basebesiba lomhawu ngoMozisi enkambeni, ngoAroni ongcwele weNkosi.
17 Akòz sa a, tè la te louvri vale Dathan, epi te anglouti tout konpanyen Abiram yo.
Umhlaba wavuleka waginya uDathani, wasibekela iqembu likaAbiramu.
18 Konsa, yon gwo dife te vin monte nan mitan konpanyen yo. Flanm nan te manje mechan yo.
Lomlilo wavutha eqenjini labo, ilangabi latshisa abakhohlakeleyo.
19 Yo te fè yon jèn bèf nan Horeb. Yo te adore yon imaj fonn.
Benza ithole eHorebe, bakhonza isithombe esibunjwe ngokuncibilikisa.
20 Yo te fè echanj glwa yo pou imaj a yon bèf ki manje zèb.
Basebeguqula inkazimulo yabo yaba yisifaniso senkabi edla utshani.
21 Yo te bliye Bondye, sovè yo a, ki te fè gwo bagay an Égypte yo,
Bamkhohlwa uNkulunkulu umsindisi wabo, owayenze izinto ezinkulu eGibhithe,
22 mèvèy nan peyi Cham yo, ak bagay mèvèy bò Lanmè Wouj la.
izimangaliso elizweni likaHamu; izinto ezesabekayo eLwandle oluBomvu.
23 Akoz sa, Li te di Li ta detwi yo, men se te Moïse ki te kanpe nan brèch la devan Li, pou detounen kòlè Li pou l pa t detwi yo.
Ngakho wathi uzababhubhisa, ngaphandle kokuthi uMozisi okhethiweyo wakhe wayemile ekufohleni phambi kwakhe ukuphendula ulaka lwakhe ukuze angababhubhisi.
24 Alò, yo te meprize bèl peyi a. Yo pa t kwè nan pawòl Li,
Yebo, baleyisa ilizwe elihle, kabalikholwanga ilizwi lakhe.
25 men te plenyen nan tant yo. Yo pa t koute vwa SENYÈ a.
Kodwa bakhonona emathenteni abo, kabalilalelanga ilizwi leNkosi.
26 Akoz sa, Li te sèmante a yo ke Li ta jete yo nan dezè a,
Ngakho waphakamisa isandla sakhe emelene labo, ukubawisa enkangala,
27 ke Li ta voye desandan yo pami nasyon yo, e gaye yo nan peyi yo.
lokuwisa inzalo yabo phakathi kwezizwe, lokubahlakaza emazweni.
28 Yo te vin jwenn yo menm, anplis, ak Baal-Peor, pou manje sakrifis ki te ofri a mò yo.
Basebezihlanganisa loBhali-Peyori, badla imihlatshelo yabafileyo.
29 Konsa, yo te pwovoke Li a lakòlè ak zèv yo. E yon epidemi te kase vin parèt nan mitan yo.
Basebemthukuthelisa ngezenzo zabo, lenhlupheko yafohlela kibo.
30 Epi Phinées te kanpe pou te entèsede, epi epidemi an te vin sispann.
Kwasekusukuma uPhinehasi, wenza isigwebo, inhlupheko yasimiswa.
31 Sa a te konte a li menm kon ladwati, pou tout jenerasyon yo jis pou tout tan.
Lokhu kwasekubalelwa kuye kube yikulunga, esizukulwaneni ngesizukulwana kuze kube nininini.
32 Anplis, yo te pwovoke Li a lakòlè bò dlo Meriba yo, Jiskaske sa te sòti byen mal pou Moïse sou kont yo.
Basebemthukuthelisa emanzini empikisano, kwaze kwaba kubi kuMozisi ngenxa yabo.
33 Akoz yo te fè rebèl kont Lespri Li a, Li te pale san reflechi avèk lèv li.
Ngoba bacunula umoya wakhe, waze wakhuluma ngamawala ngendebe zakhe.
34 Yo pa t detwi lòt pèp yo, jan SENYÈ a te kòmande yo a,
Kabazibhubhisanga izizwe, iNkosi eyayibatshele ngazo.
35 men yo te fè melanj ak nasyon yo. Yo te aprann abitid yo.
Kodwa bazihlanganisa lezizwe, bafunda imisebenzi yazo.
36 Yo te sèvi zidòl yo, ki te devni yon pèlen pou yo.
Basebekhonza izithombe zazo ezaba ngumjibila kubo.
37 Se te menm pwòp fi ak fis yo ke yo ofri kon sakrifis a dyab yo.
Lamadodana abo lamadodakazi abo bawahlabela amadimoni.
38 Yo te vèse san inosan, san a pwop fis ak fi yo, ke yo te bay kon sakrifis a zidòl Canaan yo. Peyi a te kontamine nèt ak san.
Bachitha igazi elingelacala, igazi lamadodana abo lamadodakazi abo, abawahlabela izithombe zeKhanani; lelizwe langcoliswa ngegazi elinengi.
39 Konsa, yo te vin pa pwòp nan abitid yo, e te jwe pwostitiye nan zèv yo.
Basebengcola ngemisebenzi yabo, baphinga ngezenzo zabo.
40 Akoz sa, kòlè SENYÈ a te limen kont pèp Li a. Li te vin rayi eritaj Li a.
Ngakho ulaka lweNkosi lwabavuthela abantu bayo, yanengwa yilifa layo.
41 Konsa, Li te bay yo nan men a nasyon yo, pou (sila) ki te rayi yo vin renye sou yo.
Yabanikela esandleni sezizwe, lababazondayo bababusa.
42 Lènmi yo, anplis, te oprime yo, e yo te oblije soumèt anba pouvwa yo.
Lezitha zabo zabacindezela, basebethotshiswa ngaphansi kwesandla sazo.
43 Anpil fwa, Li te delivre yo. Malgre, yo menm te plen rebelyon nan konsèy yo, e te plonje desann nan inikite yo.
Yabakhulula kanengi; kodwa bona bayivukela ngecebo labo, behliswa ngobubi babo.
44 Sepandan, Li te gade twoub yo lè Li te tande kri yo.
Loba kunjalo yabona ukuhlupheka kwabo, lapho isizwa ukukhala kwabo.
45 Li te vin sonje akò Li pou koz yo menm, e te vin ralanti selon grandè lanmou dous Li a.
Yabakhumbulela isivumelwano sayo, yazisola njengobunengi bezisa zayo.
46 Anplis, Li te fè yo resevwa mizerikòd Li, menm nan men a tout nasyon ki te fè yo prizonye yo.
Yabanika izisa phambi kwabo bonke ababebathumbile.
47 Sove nou, O SENYÈ, Bondye nou an. Ranmase nou pami nasyon yo, pou bay remèsiman a non sen Ou an, avèk viktwa ki sòti nan lwanj Ou yo.
Sisindise, Nkosi Nkulunkulu wethu, usibuthe sivela ezizweni, ukubonga ibizo lakho elingcwele, ukuzincoma endumisweni yakho.
48 Beni se SENYÈ a, Bondye Israël la, pou tout tan jis pou tout tan. Kite tout pèp la di: “Amen.” Louwe SENYÈ a!
Kayibongwe iNkosi, uNkulunkulu kaIsrayeli, kusukela phakade kuze kube sephakadeni! Abantu bonke kabathi: Ameni. Dumisani iNkosi!