< Sòm 105 >

1 O bay remèsiman a SENYÈ a! Rele non Li! Fè zèv Li yo rekonèt pami pèp yo.
Whakawhetai ki a Ihowa, karanga atu ki tona ingoa: whakapuakina ana mahi ki waenganui o nga iwi.
2 Chante a Li menm. Chante lwanj a Li. Pale sou tout mèvèy Li yo.
Waiata ki a ia, himene ki a ia: korerotia ana mahi whakamiharo katoa.
3 Bay non Li glwa! Kite kè a (sila) ki chache SENYÈ yo vin kontan.
Whakamanamana ki tona ingoa tapu: kia hari te ngakau o te hunga e rapu ana i a Ihowa.
4 Chache SENYÈ a ak fòs Li. Chache fas Li san rete.
Rapua a Ihowa me tona kaha: rapua tonutia tona mata, ake ake.
5 Sonje mèvèy ke Li te fè yo, mirak Li yo avèk jijman ke bouch Li te pale yo.
Maharatia ana mahi whakamiharo i mahia e ia; ana merekara me nga whakaritenga a tona mangai,
6 O jèm Abraham, sèvitè Li a, O fis Jacob la, (sila) ke Li te chwazi yo!
E nga uri o Aperahama, o tana pononga, e nga tama a Hakopa, e ana i whiriwhiri ai.
7 Li se SENYÈ a, Bondye nou an. Jijman Li yo nan tout latè.
Ko Ihowa ia, ko to tatou Atua; kei te whenua katoa ana whakaritenga.
8 Li te sonje akò Li a jis pou tout tan, pawòl ke Li te pase lòd bay pandan mil jenerasyon.
Mahara tonu ia ki tana kawenata ake ake, ki te kupu i kiia iho e ia ki te mano o nga whakatupuranga.
9 Akò ke Li te fè avèk Abraham nan, ak sèman ke Li te fè avèk Isaac la.
Ki tana i whakarite ai ki a Aperahama, ki tana oati hoki ki a Ihaka;
10 Li te konfime li a Jacob kon yon règleman, a Israël kon yon akò ki la pou tout tan.
A whakapumautia iho e ia hei tikanga ki a Hakopa, hei kawenata mau tonu ki a Iharaira.
11 Konsa Li te di: “A ou menm, Mwen va bay peyi Canaan kon pòsyon eritaj ou,”
I a ia ra i mea, Ka hoatu e ahau ki a koe te whenua o Kanaana hei wahi pumau mo koutou.
12 Sa te fèt lè se te sèlman kèk grenn moun ke yo te ye, pa anpil menm, mele ak moun etranje yo ladann l.
I te mea he hunga torutoru ratou: ae ra, he iti rawa, he manene ano ki reira.
13 Yo t ap mache toupatou soti nan yon nasyon pou rive nan yon lòt, soti nan yon wayòm pou rive kote yon lòt pèp.
I a ratou e haereere ana i tenei iwi ki tera atu iwi, i tetahi rangatiratanga ki tetahi iwi ke;
14 Li pa t kite pèsòn peze yo. Wi, Li te repwoche wa yo pou koz a yo menm:
Kihai ratou i tukua e ia kia tukinotia e te tangata: he whakaaro ano ki a ratou i riria ai e ia nga kingi.
15 “Pa touche onksyone mwen yo! Pa fè pwofèt Mwen yo okenn mal!”
I mea ia, Kei pa ki aku i whakawahi ai: kei kino ki aku poropiti.
16 Li te rele gwo grangou rive nan peyi a. Li te kraze sous pen an nèt.
I karangatia e ia te matekai ki te whenua: whati katoa i a ia te tokotoko, ara te taro.
17 Li te voye yon nonm devan yo, Joseph ki te vann kon esklav.
I tonoa e ia he tangata i mua i a ratou; i hokona a Hohepa hei pononga:
18 Yo te aflije pye li ak chenn. Joseph, pou kont li, te kouche nan fè yo,
I whakamamaetia ona waewae ki te mekameka: takoto ana ia i te rino;
19 jiskaske pawòl li te vin acheve. Pawòl SENYÈ a te fè l kanpe janm.
A puta noa tana kupu: whakamatautauria ana ia e te kupu a Ihowa.
20 Wa a te voye lage li. Dirijan a pèp la menm, te bay li libète.
I tono te kingi, a wetekina ana ia; ara te kingi o nga iwi, a tukua ana ia.
21 Li te fè li mèt lakay li ak chèf sou tout byen li yo,
A meinga ana ia e ia hei ariki mo tona whare, hei rangatira mo ona taonga katoa;
22 pou mete prens li yo nan prizon lè l te pito, pou l te kab enstwi ansyen sa yo sajès.
Hei herehere i ana rangatira ua pai ia, hei ako i ana kaumatua ki te whakaaro.
23 Israël osi te rive an Égypte. Konsa Jacob te vin demere nan peyi Cham nan.
I haere mai ano a Iharaira ki Ihipa: a noho ana a Hakopa ki te whenua o Hama.
24 SENYÈ a te fè pèp pa Li vin peple anpil. Li te fè yo vin pifò ke advèsè yo.
Na ka tino whakanuia e ia tana iwi: a ka meinga ratou kia kaha ake i o ratou hoariri.
25 Li te vire kè yo pou yo rayi pèp Li a, pou yo aji ak gwo mechanste avèk sèvitè Li yo.
I whakakoarotia e ia to ratou ngakau kia kino ki tana iwi, kia mahi lhianga ki ana pononga.
26 Li te voye Moïse, sèvitè Li a, avèk Aaron ke Li te chwazi.
I tonoa e ia a Mohi, tana pononga, raua ko Arona, ko tana i whiriwhiri ai.
27 Yo te fè zèv mèvèy Li yo pami yo, avèk mirak nan peyi Cham yo.
Whakaputaina ana e raua ana tohu i waenganui i a ratou, he merekara i te whenua o Hama.
28 Li te voye tenèb e te fè l fènwa. Epi yo pa t fè rebèl kont pawòl Li yo.
I tukua e ia te pouri, a kua pouri: kihai ano ratou i whakakeke ki ana kupu.
29 Li te fè dlo yo devni san e te fè pwason yo mouri.
I whakaputaia ketia e ia o ratou wai hei toto; a mate ake i a ia a ratou ngohi.
30 Peyi yo te ranvaye avèk krapo, menm jis rive nan chanm a wa yo.
I whakangahue ake to ratou whenua i te poroka, i roto i nga whare moenga o o ratou kingi.
31 Li te pale e te vin rive yon epidemi mouch yo, ak vèmin nan tout teritwa yo.
I whai kupu ia, a puta ana mai nga pokai namu: me te kutu i o ratou kainga.
32 Li te bay yo lagrèl pou lapli, avèk dife brile nan peyi yo.
I tukua iho e ia ki a ratou te whatu hei ua, me te ahi mura ki to ratou whenua.
33 Li te frape fè desann tout chan fwi yo e te kraze fann pyebwa nan teritwa yo.
I pakia ano e ia a ratou waina me a ratou piki; a whatiwhatiia ana e ia nga rakau o o ratou kainga.
34 Li te pale e krikèt volan yo te vini. Ak jenn krikèt san kontwòl.
I korero ia, a puta ana mai te mawhitiwhiti me te moka, te taea te tatau.
35 Yo te manje tout sa ki te vèt nan peyi yo, e te manje fwi a teren yo.
A kainga katoatia ana nga otaota o to ratou whenua; pau ake nga hua o to ratou oneone.
36 Anplis, Li te frape touye tout premye ne nan peyi yo, premye fwi a fòs yo.
I whakamatea katoatia ano hoki e ia nga matamua o to ratou whenua, te muanga o to ratou kaha.
37 Li te fè yo sòti ak ajan ak lò. Pami pèp Li yo, pa t gen yon grenn ki te tonbe.
A whakaputaina mai ana ratou e ia, me te hiriwa, me te koura, kahore hoki he mea tuoi i roto i ana iwi.
38 Égypte te kontan lè yo te sòti, paske laperèz yo te fin tonbe sou yo.
Na hari ana a Ihipa i to ratou haerenga; i mau hoki to ratou wehi ki a ratou.
39 Li te louvri yon nwaj kon kouvèti, avèk dife ki pou klere nan nwit la.
I horahia e ia te kapua hei hipoki, me te ahi hei whakamarama i te po.
40 Yo te mande e li te pote zòtolan pou te satisfè yo avèk pen syèl la.
I inoi ratou, a homai ana e ia te koitareke; a ka makona ratou i te taro o te rangi.
41 Li te ouvri wòch la e dlo te sòti ladann. Li te koule kote sèch yo tankou yon rivyè.
I wahia e ia te kohatu, a ka pakaru mai nga wai: rere ana i nga wahi maroke, koia ano kei te awa.
42 Li te sonje pawòl sen Li yo avèk Abraham, sèvitè Li a.
I mahara hoki ia ki tana kuputapu, ki a Aperahama ano, ki tana pononga.
43 Konsa, Li te mennen fè sòti pèp Li a avèk jwa, (sila) ke Li te chwazi avèk gwo kri ak kè kontan yo.
A whakaputaina mai ana e ia tana iwi i runga i te hari, ana i whiriwhiri ai i runga i te koa.
44 Li te bay yo, anplis, peyi a nasyon yo, Pou yo ta pran posesyon a zèv a pèp yo,
A homai ana e ia ki a ratou nga whenua o nga tauiwi: a riro ana i a ratou nga mauiuitanga o te iwi;
45 pou yo te kab kenbe règleman Li yo, e swiv lwa Li yo. Louwe SENYÈ a!
Kia puritia ai e ratou ana tikanga, kia mau ai ki ana ture. Whakamoemititia a Ihowa.

< Sòm 105 >