< Sòm 101 >
1 Yon Sòm David Mwen va chante de lanmou dous avèk jistis. A Ou menm, O SENYÈ, mwen va chante lwanj.
Un salmo de David. Cantaré a la bondad amorosa y a la justicia. A ti, Yahvé, te cantaré alabanzas.
2 Mwen va prete atansyon a chemen san repwòch la. Kilè Ou va vini kote mwen? Mwen va mache anndan lakay mwen ak entegrite nan kè m.
Tendré cuidado de vivir una vida irreprochable. ¿Cuándo vas a venir a verme? Caminaré dentro de mi casa con un corazón irreprochable.
3 Mwen p ap mete okenn vye bagay devan zye m. Mwen rayi zèv a (sila) ki chite yo. Sa p ap tache men l sou mwen.
No pondré ninguna cosa vil ante mis ojos. Odio los actos de los hombres sin fe. No se aferrarán a mí.
4 Yon kè ki pèvès va oblije kite prezans mwen. Mwen p ap aksepte konnen okenn mal.
Un corazón perverso estará lejos de mí. No tendré nada que ver con el mal.
5 Nenpòt moun ki bay vwazen li kout lang an sekrè, li menm, mwen va detwi. Nenpòt moun ak rega awogan oswa ògèy, mwen p ap sipòte li.
Yo silenciaré a quien calumnie en secreto a su prójimo. No toleraré a quien es arrogante y engreído.
6 Zye m va sou fidèl a peyi a pou yo kab rete avè m. (Sila) ki mache nan chemen san fot la, se li menm ki va sèvitè mwen.
Mis ojos estarán sobre los fieles de la tierra, para que habiten conmigo. El que camina de manera perfecta, me servirá.
7 (Sila) ki pratike manti p ap rete lakay mwen. (Sila) ki bay manti p ap kenbe pozisyon li devan m.
El que practica el engaño no habitará en mi casa. El que habla con falsedad no será establecido ante mis ojos.
8 Chak maten mwen va detwi tout mechan nan peyi yo, Pou m kab koupe retire nan vil SENYÈ a, tout moun ki fè inikite yo.
Mañana tras mañana, destruiré a todos los malvados de la tierra, para cortar a todos los obreros de la iniquidad de la ciudad de Yahvé.