< Pwovèb 9 >

1 Sajès bati kay li a; li taye sèt gwo pilye li yo.
Sapientia ædificavit sibi domum, excidit columnas septem.
2 Li te prepare manje li, li te mele diven li; anplis, li fin ranje tab li.
Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
3 Li voye demwazèl li yo deyò, li rele soti nan anlè wotè pwent vil yo:
Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem, et ad mœnia civitatis:
4 “Pou sila ki ensanse a, kite li antre isit la!” Pou sila ki manke bon konprann nan, li di:
Siquis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:
5 “Vin manje manje mwen an, e bwè diven ke m te melanje a.
Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
6 Kite foli ou pou ou ka viv; epi avanse nan chemen bon konprann nan.”
Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiæ.
7 Sila ki korije yon mokè resevwa dezonè pou pwòp tèt li, e sila ki repwoche yon nonm mechan va resevwa ofans sou tèt li.
Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit: et qui arguit impium, sibi maculam generat.
8 Pa repwoche yon mokè, sinon li va rayi ou; repwoche yon nonm saj e li va renmen ou.
Noli arguere derisorem, ne oderit te. Argue sapientem, et diliget te.
9 Bay konsèy a yon nonm saj e li va vin pi saj, enstwi yon nonm dwat e li va ogmante konesans li.
Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia. Doce iustum, et festinabit accipere.
10 Lakrent SENYÈ a se kòmansman a sajès e konesans a Sila Ki Sen an se bon konprann.
Principium sapientiæ timor Domini: et scientia sanctorum, prudentia.
11 Paske pa mwen, jou ou yo va miltipliye, e ane yo ap ogmante sou lavi ou.
Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitæ.
12 Si ou saj, ou saj pou pwòp tèt ou; e si ou moke, ou pote sa a pou kont ou.
Si sapiens fueris, tibimetipsi eris: si autem illusor, solus portabis malum.
13 Fanm sòt pale byen fò ak gwo vwa; li bèt, e li pa konnen anyen.
Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
14 Li chita devan pòtay lakay li, sou yon chèz akote wo plas vil yo.
sedit in foribus domus suæ super sellam in excelso urbis loco,
15 Li rele sila ki pase yo, ki ap fè chemen yo dwat yo:
ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:
16 Sila ki pa konnen anyen an, kite li antre isit la. Pou sila ki manke konprann nan, li di:
Qui est parvulus, declinet ad me. Et vecordi locuta est:
17 “Dlo yo vòlè dous e pen ki manje an sekrè byen agreyab.”
Aquæ furtivæ dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
18 Men mesye a pa konnen ke se la mò yo ye a. Vizitè li yo la. Yo nan fon Sejou mò yo. (Sheol h7585)
Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivæ eius. (Sheol h7585)

< Pwovèb 9 >