< Pwovèb 9 >
1 Sajès bati kay li a; li taye sèt gwo pilye li yo.
지혜가 그 집을 짓고 일곱 기둥을 다듬고
2 Li te prepare manje li, li te mele diven li; anplis, li fin ranje tab li.
짐승을 잡으며 포도주를 혼합하여 상을 갖추고
3 Li voye demwazèl li yo deyò, li rele soti nan anlè wotè pwent vil yo:
그 여종을 보내어 성중 높은 곳에서 불러 이르기를
4 “Pou sila ki ensanse a, kite li antre isit la!” Pou sila ki manke bon konprann nan, li di:
무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
5 “Vin manje manje mwen an, e bwè diven ke m te melanje a.
너는 와서 내 식물을 먹으며 내 혼합한 포도주를 마시고
6 Kite foli ou pou ou ka viv; epi avanse nan chemen bon konprann nan.”
어리석음을 버리고 생명을 얻으라 명철의 길을 행하라 하느니라
7 Sila ki korije yon mokè resevwa dezonè pou pwòp tèt li, e sila ki repwoche yon nonm mechan va resevwa ofans sou tèt li.
거만한 자를 징계하는 자는 도리어 능욕을 받고 악인을 책망하는 자는 도리어 흠을 잡히느니라
8 Pa repwoche yon mokè, sinon li va rayi ou; repwoche yon nonm saj e li va renmen ou.
거만한 자를 책망하지 말라 그가 너를 미워할까 두려우니라 지혜있는 자를 책망하라 그가 너를 사랑하리라
9 Bay konsèy a yon nonm saj e li va vin pi saj, enstwi yon nonm dwat e li va ogmante konesans li.
지혜 있는 자에게 교훈을 더하라 그가 더욱 지혜로와질 것이요 의로운 사람을 가르치라 그의 학식이 더하리라
10 Lakrent SENYÈ a se kòmansman a sajès e konesans a Sila Ki Sen an se bon konprann.
여호와를 경외하는 것이 지혜의 근본이요 거룩하신 자를 아는 것이 명철이니라
11 Paske pa mwen, jou ou yo va miltipliye, e ane yo ap ogmante sou lavi ou.
나 지혜로 말미암아 네 날이 많아질 것이요 네 생명의 해가 더하리라
12 Si ou saj, ou saj pou pwòp tèt ou; e si ou moke, ou pote sa a pou kont ou.
네가 만일 지혜로우면 그 지혜가 네게 유익할 것이나 네가 만일 거만하면 너 홀로 해를 당하리라
13 Fanm sòt pale byen fò ak gwo vwa; li bèt, e li pa konnen anyen.
미련한 계집이 떠들며 어리석어서 아무 것도 알지 못하고
14 Li chita devan pòtay lakay li, sou yon chèz akote wo plas vil yo.
자기 집 문에 앉으며 성읍 높은 곳에 있는 자리에 앉아서
15 Li rele sila ki pase yo, ki ap fè chemen yo dwat yo:
자기 길을 바로 가는 행객을 불러 이르되
16 Sila ki pa konnen anyen an, kite li antre isit la. Pou sila ki manke konprann nan, li di:
무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜없는 자에게 이르기를
17 “Dlo yo vòlè dous e pen ki manje an sekrè byen agreyab.”
도적질한 물이 달고 몰래 먹는 떡이 맛이 있다 하는도다
18 Men mesye a pa konnen ke se la mò yo ye a. Vizitè li yo la. Yo nan fon Sejou mò yo. (Sheol )
오직 그 어리석은 자는 죽은 자가 그의 곳에 있는 것과 그의 객들이 음부 깊은 곳에 있는 것을 알지 못하느니라 (Sheol )