< Pwovèb 9 >
1 Sajès bati kay li a; li taye sèt gwo pilye li yo.
[It is as though] wisdom [is a woman who] has built a [big] house for herself, and has set up seven columns [to support the roof],
2 Li te prepare manje li, li te mele diven li; anplis, li fin ranje tab li.
and has slaughtered an animal [and cooked the meat], and has mixed [nice spices] in the wine, and has put [the food] on the table.
3 Li voye demwazèl li yo deyò, li rele soti nan anlè wotè pwent vil yo:
[It is as though then] she sent out her servant women to call out from the highest place in the town,
4 “Pou sila ki ensanse a, kite li antre isit la!” Pou sila ki manke bon konprann nan, li di:
“You people who need to understand more, come in!” And to those who are ignorant, [it is as though] she calls out,
5 “Vin manje manje mwen an, e bwè diven ke m te melanje a.
“Come and eat the food that I [have prepared], and drink the [good] wine that I have mixed!
6 Kite foli ou pou ou ka viv; epi avanse nan chemen bon konprann nan.”
(Leave/Go away from) [other] foolish people, and [if you do that, you will continue to] live. Walk on the road that will enable you to (have knowledge/know what is true and what is not true).”
7 Sila ki korije yon mokè resevwa dezonè pou pwòp tèt li, e sila ki repwoche yon nonm mechan va resevwa ofans sou tèt li.
If you rebuke someone who will not allow others to correct him, he will insult you. If you reprove/scold an evil man, he will hurt you.
8 Pa repwoche yon mokè, sinon li va rayi ou; repwoche yon nonm saj e li va renmen ou.
Do not rebuke someone who will not allow others to (correct him/tell him what he has done is wrong), because he will hate you for doing that. [But] if you rebuke a wise person, he will respect you.
9 Bay konsèy a yon nonm saj e li va vin pi saj, enstwi yon nonm dwat e li va ogmante konesans li.
If you give instruction to wise people, they will become wiser. And if you teach righteous people, they will learn more.
10 Lakrent SENYÈ a se kòmansman a sajès e konesans a Sila Ki Sen an se bon konprann.
If you want to be wise, you must start by revering Yahweh, and if you know God, the Holy One, you will understand [which teachings are wise/true].
11 Paske pa mwen, jou ou yo va miltipliye, e ane yo ap ogmante sou lavi ou.
If you become wise, you will live many years [DOU].
12 Si ou saj, ou saj pou pwòp tèt ou; e si ou moke, ou pote sa a pou kont ou.
If you are wise, you are the one who will benefit from it; if you ridicule [becoming wise], you are the one who will suffer.
13 Fanm sòt pale byen fò ak gwo vwa; li bèt, e li pa konnen anyen.
Foolish women talk loudly; they are ignorant and are never ashamed [of the wrong things that they do].
14 Li chita devan pòtay lakay li, sou yon chèz akote wo plas vil yo.
They sit at the doors of their houses [or] they sit on the top [of the hills] in the town,
15 Li rele sila ki pase yo, ki ap fè chemen yo dwat yo:
and they call out to the men who are passing by, who are trying to be concerned with their own affairs,
16 Sila ki pa konnen anyen an, kite li antre isit la. Pou sila ki manke konprann nan, li di:
“You people who need to understand more, come into [my house]!” And to those who are ignorant, they call out,
17 “Dlo yo vòlè dous e pen ki manje an sekrè byen agreyab.”
“[Just as] water which you have stolen tastes very good and food that you eat by yourself tastes the best, [if you have sex secretly with someone to whom you are not married, you will enjoy it very much].”
18 Men mesye a pa konnen ke se la mò yo ye a. Vizitè li yo la. Yo nan fon Sejou mò yo. (Sheol )
But men who go to those women’s houses do not know that those who have gone there are now dead; they have descended down into the deepest parts of the place where dead people are. (Sheol )