< Pwovèb 9 >
1 Sajès bati kay li a; li taye sèt gwo pilye li yo.
Wisdom has built her house; she has prepared its seven pillars.
2 Li te prepare manje li, li te mele diven li; anplis, li fin ranje tab li.
She has slaughtered her animals for meat; she has mixed her wine; and she has set her table.
3 Li voye demwazèl li yo deyò, li rele soti nan anlè wotè pwent vil yo:
She has sent out her servant girls with invitations. She calls out from the highest places of the town,
4 “Pou sila ki ensanse a, kite li antre isit la!” Pou sila ki manke bon konprann nan, li di:
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
5 “Vin manje manje mwen an, e bwè diven ke m te melanje a.
“Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
6 Kite foli ou pou ou ka viv; epi avanse nan chemen bon konprann nan.”
Leave your foolish ways and you will live; follow the path that makes sense.”
7 Sila ki korije yon mokè resevwa dezonè pou pwòp tèt li, e sila ki repwoche yon nonm mechan va resevwa ofans sou tèt li.
If you correct a mocker all you get are insults; if you argue with the wicked all you get is abuse.
8 Pa repwoche yon mokè, sinon li va rayi ou; repwoche yon nonm saj e li va renmen ou.
So don't argue with mockers or they'll only hate you; argue with the wise and they'll love you.
9 Bay konsèy a yon nonm saj e li va vin pi saj, enstwi yon nonm dwat e li va ogmante konesans li.
Educate the wise and they'll become even wiser; teach those who live right and they will increase their learning.
10 Lakrent SENYÈ a se kòmansman a sajès e konesans a Sila Ki Sen an se bon konprann.
Honoring the Lord is the beginning of wisdom; knowledge of the Holy One brings insight.
11 Paske pa mwen, jou ou yo va miltipliye, e ane yo ap ogmante sou lavi ou.
Through wisdom you'll have many more days, increasing the years of your life.
12 Si ou saj, ou saj pou pwòp tèt ou; e si ou moke, ou pote sa a pou kont ou.
If you are wise, you are the one to profit from it; if you scoff, you alone will have to suffer the consequences.
13 Fanm sòt pale byen fò ak gwo vwa; li bèt, e li pa konnen anyen.
Stupidity is like a loud, ignorant woman who doesn't know anything.
14 Li chita devan pòtay lakay li, sou yon chèz akote wo plas vil yo.
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the town,
15 Li rele sila ki pase yo, ki ap fè chemen yo dwat yo:
calling out to those passing by, going about their business,
16 Sila ki pa konnen anyen an, kite li antre isit la. Pou sila ki manke konprann nan, li di:
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
17 “Dlo yo vòlè dous e pen ki manje an sekrè byen agreyab.”
“Stolen water is sweet, and food eaten in secret tastes good!”
18 Men mesye a pa konnen ke se la mò yo ye a. Vizitè li yo la. Yo nan fon Sejou mò yo. (Sheol )
But they don't know that the dead are there, that those she's invited are in the depths of the grave. (Sheol )