< Pwovèb 9 >

1 Sajès bati kay li a; li taye sèt gwo pilye li yo.
Wisdom has built her house; she has prepared its seven pillars.
2 Li te prepare manje li, li te mele diven li; anplis, li fin ranje tab li.
She has slaughtered her animals for meat; she has mixed her wine; and she has set her table.
3 Li voye demwazèl li yo deyò, li rele soti nan anlè wotè pwent vil yo:
She has sent out her servant girls with invitations. She calls out from the highest places of the town,
4 “Pou sila ki ensanse a, kite li antre isit la!” Pou sila ki manke bon konprann nan, li di:
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
5 “Vin manje manje mwen an, e bwè diven ke m te melanje a.
“Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
6 Kite foli ou pou ou ka viv; epi avanse nan chemen bon konprann nan.”
Leave your foolish ways and you will live; follow the path that makes sense.”
7 Sila ki korije yon mokè resevwa dezonè pou pwòp tèt li, e sila ki repwoche yon nonm mechan va resevwa ofans sou tèt li.
If you correct a mocker all you get are insults; if you argue with the wicked all you get is abuse.
8 Pa repwoche yon mokè, sinon li va rayi ou; repwoche yon nonm saj e li va renmen ou.
So don't argue with mockers or they'll only hate you; argue with the wise and they'll love you.
9 Bay konsèy a yon nonm saj e li va vin pi saj, enstwi yon nonm dwat e li va ogmante konesans li.
Educate the wise and they'll become even wiser; teach those who live right and they will increase their learning.
10 Lakrent SENYÈ a se kòmansman a sajès e konesans a Sila Ki Sen an se bon konprann.
Honoring the Lord is the beginning of wisdom; knowledge of the Holy One brings insight.
11 Paske pa mwen, jou ou yo va miltipliye, e ane yo ap ogmante sou lavi ou.
Through wisdom you'll have many more days, increasing the years of your life.
12 Si ou saj, ou saj pou pwòp tèt ou; e si ou moke, ou pote sa a pou kont ou.
If you are wise, you are the one to profit from it; if you scoff, you alone will have to suffer the consequences.
13 Fanm sòt pale byen fò ak gwo vwa; li bèt, e li pa konnen anyen.
Stupidity is like a loud, ignorant woman who doesn't know anything.
14 Li chita devan pòtay lakay li, sou yon chèz akote wo plas vil yo.
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the town,
15 Li rele sila ki pase yo, ki ap fè chemen yo dwat yo:
calling out to those passing by, going about their business,
16 Sila ki pa konnen anyen an, kite li antre isit la. Pou sila ki manke konprann nan, li di:
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
17 “Dlo yo vòlè dous e pen ki manje an sekrè byen agreyab.”
“Stolen water is sweet, and food eaten in secret tastes good!”
18 Men mesye a pa konnen ke se la mò yo ye a. Vizitè li yo la. Yo nan fon Sejou mò yo. (Sheol h7585)
But they don't know that the dead are there, that those she's invited are in the depths of the grave. (Sheol h7585)

< Pwovèb 9 >