< Pwovèb 9 >
1 Sajès bati kay li a; li taye sèt gwo pilye li yo.
Wisdom has built a house for herself, and set up seven pillars.
2 Li te prepare manje li, li te mele diven li; anplis, li fin ranje tab li.
She has killed her beasts; she has mingled her wine in a bowl, and prepared her table.
3 Li voye demwazèl li yo deyò, li rele soti nan anlè wotè pwent vil yo:
She has sent forth her servants, calling with a loud proclamation to the feast, saying,
4 “Pou sila ki ensanse a, kite li antre isit la!” Pou sila ki manke bon konprann nan, li di:
Whoso is foolish, let him turn aside to me: and to them that lack understanding she says,
5 “Vin manje manje mwen an, e bwè diven ke m te melanje a.
Come, eat of my bread, and drink wine which I have mingled for you.
6 Kite foli ou pou ou ka viv; epi avanse nan chemen bon konprann nan.”
Leave folly, that you may reign for ever; and seek wisdom, and improve understanding by knowledge.
7 Sila ki korije yon mokè resevwa dezonè pou pwòp tèt li, e sila ki repwoche yon nonm mechan va resevwa ofans sou tèt li.
He that reproves evil [men] shall get dishonour to himself; and he that rebukes an ungodly [man] shall disgrace himself.
8 Pa repwoche yon mokè, sinon li va rayi ou; repwoche yon nonm saj e li va renmen ou.
Rebuke not evil [men], lest they should hate you: rebuke a wise [man], and he will love you.
9 Bay konsèy a yon nonm saj e li va vin pi saj, enstwi yon nonm dwat e li va ogmante konesans li.
Give an opportunity to a wise [man], and he will be wiser: instruct a just man, and he will receive more [instruction].
10 Lakrent SENYÈ a se kòmansman a sajès e konesans a Sila Ki Sen an se bon konprann.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and the counsel of saints is understanding: for to know the law is [the character] of a sound mind.
11 Paske pa mwen, jou ou yo va miltipliye, e ane yo ap ogmante sou lavi ou.
For in this way you shall live long, and years of your life shall be added to you.
12 Si ou saj, ou saj pou pwòp tèt ou; e si ou moke, ou pote sa a pou kont ou.
Son, if you be wise for yourself, you shall also be wise for your neighbours; and if you should prove wicked, you alone will bear the evil. He that stays himself upon falsehoods, attempts to rule the winds, and the same will pursue birds in their fight: for he has forsaken the ways of his own vineyard, and he has caused the axles of his own husbandry to go astray; and he goes through a dry desert, and a [land] appointed to drought, and he gathers barrenness with his hands.
13 Fanm sòt pale byen fò ak gwo vwa; li bèt, e li pa konnen anyen.
A foolish and bold woman, who knows not modesty, comes to lack a morsel.
14 Li chita devan pòtay lakay li, sou yon chèz akote wo plas vil yo.
She sits at the doors of her house, on a seat openly in the streets,
15 Li rele sila ki pase yo, ki ap fè chemen yo dwat yo:
calling to passers by, and to those that are going right on their ways;
16 Sila ki pa konnen anyen an, kite li antre isit la. Pou sila ki manke konprann nan, li di:
[saying], Whoso is most senseless of you, let him turn aside to me; and I exhort those that lack prudence, saying,
17 “Dlo yo vòlè dous e pen ki manje an sekrè byen agreyab.”
Take and enjoy secret bread, and the sweet water of theft.
18 Men mesye a pa konnen ke se la mò yo ye a. Vizitè li yo la. Yo nan fon Sejou mò yo. (Sheol )
But he knows that mighty men die by her, and he falls in with a snare of hell. (Sheol )