< Pwovèb 9 >

1 Sajès bati kay li a; li taye sèt gwo pilye li yo.
De opperste Wijsheid heeft Haar huis gebouwd; Zij heeft Haar zeven pilaren gehouwen.
2 Li te prepare manje li, li te mele diven li; anplis, li fin ranje tab li.
Zij heeft Haar slachtvee geslacht. Zij heeft Haar wijn gemengd; ook heeft Zij Haar tafel toegericht.
3 Li voye demwazèl li yo deyò, li rele soti nan anlè wotè pwent vil yo:
Zij heeft Haar dienstmaagden uitgezonden; Zij nodigt op de tinnen van de hoogten der stad:
4 “Pou sila ki ensanse a, kite li antre isit la!” Pou sila ki manke bon konprann nan, li di:
Wie is slecht? Hij kere zich herwaarts! Tot de verstandeloze zegt Zij:
5 “Vin manje manje mwen an, e bwè diven ke m te melanje a.
Komt, eet van Mijn brood, en drinkt van den wijn, dien Ik gemengd heb.
6 Kite foli ou pou ou ka viv; epi avanse nan chemen bon konprann nan.”
Verlaat de slechtigheden, en leeft; en treedt in den weg des verstands.
7 Sila ki korije yon mokè resevwa dezonè pou pwòp tèt li, e sila ki repwoche yon nonm mechan va resevwa ofans sou tèt li.
Wie den spotter tuchtigt, behaalt zich schande; en die den goddeloze bestraft, zijn schandvlek.
8 Pa repwoche yon mokè, sinon li va rayi ou; repwoche yon nonm saj e li va renmen ou.
Bestraf den spotter niet, opdat hij u niet hate; bestraf den wijze, en hij zal u liefhebben.
9 Bay konsèy a yon nonm saj e li va vin pi saj, enstwi yon nonm dwat e li va ogmante konesans li.
Leer den wijze, zo zal hij nog wijzer worden; onderwijs den rechtvaardige, zo zal hij in leer toenemen.
10 Lakrent SENYÈ a se kòmansman a sajès e konesans a Sila Ki Sen an se bon konprann.
De vreze des HEEREN is het beginsel der wijsheid, en de wetenschap der heiligen is verstand.
11 Paske pa mwen, jou ou yo va miltipliye, e ane yo ap ogmante sou lavi ou.
Want door Mij zullen uw dagen vermenigvuldigen, en de jaren des levens zullen u toegedaan worden.
12 Si ou saj, ou saj pou pwòp tèt ou; e si ou moke, ou pote sa a pou kont ou.
Indien gij wijs zijt, gij zijt wijs voor uzelven; en zijt gij een spotter, gij zult het alleen dragen.
13 Fanm sòt pale byen fò ak gwo vwa; li bèt, e li pa konnen anyen.
Een zotte vrouw is woelachtig, de slechtigheid zelve, en weet niet met al.
14 Li chita devan pòtay lakay li, sou yon chèz akote wo plas vil yo.
En zij zit aan de deur van haar huis, op een stoel, op de hoge plaatsen der stad;
15 Li rele sila ki pase yo, ki ap fè chemen yo dwat yo:
Om te roepen degenen, die op den weg voorbijgaan, die hun paden recht maken, zeggende:
16 Sila ki pa konnen anyen an, kite li antre isit la. Pou sila ki manke konprann nan, li di:
Wie is slecht? Hij kere zich herwaarts; en tot den verstandeloze zegt zij:
17 “Dlo yo vòlè dous e pen ki manje an sekrè byen agreyab.”
De gestolen wateren zijn zoet, en het verborgen brood is liefelijk.
18 Men mesye a pa konnen ke se la mò yo ye a. Vizitè li yo la. Yo nan fon Sejou mò yo. (Sheol h7585)
Maar hij weet niet, dat aldaar doden zijn; haar genoden zijn in de diepten der hel. (Sheol h7585)

< Pwovèb 9 >