< Pwovèb 5 >

1 Fis mwen an, fè atansyon a sajès mwen, apiye zòrèy ou vè bon konprann mwen;
Sine moj, slušaj mudrost moju, k razumu mojemu prigni uho svoje,
2 pou ou kab kenbe sajès e pou lèv ou ka konsève konesans.
Da se držiš razboritosti, i usne tvoje da hrane znanje.
3 Paske lèv a fanm adiltè a degoute siwo, e pale li pi dous pase lwil;
Jer s usana tuðe žene kaplje med, i grlo joj je mekše od ulja;
4 men a lafen, li vin anmè pase kou fyèl, epi file kon yon nepe ki koupe de bò.
Ali joj je pošljedak gorak kao pelen, oštar kao maè s obje strane oštar.
5 Pye li yo desann vè lanmò e pa li yo kenbe fèm nan chemen Sejou mò yo. (Sheol h7585)
Noge joj slaze k smrti, do pakla dopiru koraci njezini. (Sheol h7585)
6 Li pa reflechi sou pa lavi a; vwa li yo pa stab; li pa rekonèt bagay sa a.
Da ne bi mjerio puta životnoga, savijaju se staze njezine da ne znaš.
7 Alò, fis mwen yo, koute mwen, e pa bliye pawòl a bouch mwen yo.
Zato, djeco, poslušajte mene, i ne otstupajte od rijeèi usta mojih.
8 Kenbe wout ou byen lwen li, e pa pwoche toupre pòt lakay li.
Neka je daleko od nje put tvoj, i ne približuj se k vratima kuæe njezine,
9 Oswa ou va bay fòs ou a lòt yo ak ane ou yo a mechan an.
Da ne bi dao drugima slave svoje i godina svojih nemilostivome,
10 Konsa, etranje yo va ranpli ak fòs ou, e byen yo ke ou te ranmase ak swè ou, va rive lakay a yon etranje.
Da se ne bi tuðinci nasitili tvojega blaga i trud tvoj da ne bi bio u tuðoj kuæi,
11 Epi ou va plenyen nan gòj lè dènye moman lavi ou rive, lè chè ou ak kò ou fin manje nèt.
I da ne ridaš na pošljedak, kad se stroši meso tvoje i tijelo tvoje,
12 Ou va di: “Ki jan mwen te rayi enstriksyon! Ak “Ki jan kè m te rayi repwòch!
I reèeš: kako mrzih na nastavu, i kako srce moje prezira karanje!
13 Mwen pa t koute vwa a sa yo kap enstwi m yo, ni mwen pa t panche zòrèy mwen vè mèt mwen yo.
I ne poslušah glasa uèitelja svojih, i ne prignuh uha svojega k onima koji me uèahu!
14 Mwen te prèt pou fini nèt nan mitan asanble a ak kongregasyon an.”
Umalo ne zapadoh u svako zlo usred zbora i skupštine.
15 Bwè dlo nan pwòp sitèn pa ou e dlo fre nan pwi pa ou.
Pij vodu iz svojega studenca i što teèe iz tvojega izvora.
16 Èske sous ou yo dwe dispèse nan peyi etranje, kòn vwa dlo k ap kouri nan lari yo?
Neka se razlivaju tvoji izvori na polje, i potoci po ulicama.
17 Kite yo pou ou sèl, e pa pou etranje yo avèk ou yo.
Imaj ih sam za se, a ne tuðin s tobom.
18 Kite fontèn dlo ou a rete beni, e rejwi ou nan madanm a jenès ou a.
Blagosloven da je izvor tvoj, i veseli se ženom mladosti svoje;
19 Tankou yon sèf amourez ak yon bich elegan, kite tete li yo satisfè ou tout tan. Rete debòde nèt ak lanmou li.
Neka ti je kao košuta mila i kao srna ljupka; dojke njezine neka te opijaju u svako doba, u ljubavi njezinoj posræi jednako.
20 Paske poukisa fis mwen an, ou ta dwe renmen ak yon fanm adiltè, e anbrase lestonmak a yon etranje?
A zašto bi, sine, posrtao za tuðinkom i golio njedra tuðoj,
21 Paske chemen a yon nonm se devan zye a SENYÈ a, e Li veye tout pa li yo.
Kad su pred oèima Gospodu putovi svaèiji, i mjeri sve staze njegove?
22 Pwòp inikite a mechan an va kaptire li. Li va kole nan kòd a pwòp peche pa li.
Bezbožnika æe uhvatiti njegova bezakonja, i u uža grijeha svojih zaplešæe se;
23 Li va mouri akoz mank enstriksyon, e nan grandè foli li, li va vin egare.
Umrijeæe bez nastave, i od mnoštva ludosti svoje lutaæe.

< Pwovèb 5 >