< Pwovèb 4 >
1 Tande, O fis yo, enstriksyon a yon papa, e fè atansyon pou ou kab reyisi jwenn bon konprann,
Klausāties, mani bērni, tēva pamācīšanu un meklējiet atzīšanu mācīties;
2 Paske mwen bay ou bon konsèy; pa abandone enstriksyon mwen.
Jo es jums dodu labu mācību, neatmetiet manu bauslību!
3 Lè m te yon jenn timoun ak papa m, byen jenn e sèl fis devan zye a manman m,
Jo es biju sava tēva dēls, savai mātei luteklītis un vienīgais;
4 Alò, li te enstwi mwen e te di mwen: “Kite kè ou kenbe fèm a pawòl mwen; kenbe lòd mwen yo pou ou viv.
Un viņš mani mācīja un sacīja: Lai tava sirds pieņem manus vārdus, turi manus baušļus, tad tu dzīvosi;
5 Vin ranmase sajès! Ranmase bon konprann! Pa bliye, ni pa vire kite pawòl a bouch mwen yo.
Manto gudrību, manto atzīšanu; neaizmirsti un negriezies nost no manas mutes vārdiem;
6 Pa abandone li e li va pwoteje ou; renmen li e li va veye sou ou.
Neatstāj to, tad viņa tevi paglābs; mīļo viņu, tad viņa tevi pasargās.
7 Men sa ki kòmansman sajès la: Ranmase sajès! Epi avèk sa ou rasanble a, chache bon konprann.
Gudrības iesākums ir: Manto gudrību un ar visu savu padomu samanto atzīšanu.
8 Mete valè li wo e li va fè ou leve; li va bay ou onè si ou anbrase l.
Turi viņu augsti, tad viņa tevi paaugstinās, viņa tevi cels godā, ja tu viņu apkampsi.
9 Li va poze sou tèt ou yon kouwòn lagras; li va prezante ou avèk yon kouwòn byen bèl.”
Viņa dos jauku glītumu tavai galvai; krāšņu kroni viņa tev dāvinās.
10 Tande, fis mwen an, vin dakò ak pawòl mwen yo, e lane lavi ou yo va vin byen long.
Klausies, mans bērns, un pieņem manus vārdus, tad vairosies tavas dzīvības gadi.
11 Mwen te dirije ou nan chemen sajès la; mwen te kondwi ou nan pa ladwati yo.
Es tev mācīšu gudrības ceļu, es tevi vadīšu uz taisna ceļa,
12 Lè ou mache, pa ou yo p ap jennen; epi si ou kouri, ou p ap glise tonbe.
Ka staigājot tavi soļi nemetās, un tekot tu nepiedauzies.
13 Pran enstriksyon; pa lage menm. Pwoteje li paske li se lavi ou.
Turies cieti pie pamācības, neatstājies no tās, sargi to; jo tā ir tava dzīvība.
14 Pa antre nan chemen mechan yo, e pa avanse nan vwa malfektè yo.
Uz bezdievīgo tekas nenāc un uz ļauno ceļa neej!
15 Evite li, pa pase kote li; vire kite li e ale byen lwen.
Stājies no tā, nestaigā uz viņa; raujies no tā un ej garām!
16 Paske, yo p ap kab dòmi si yo pa fè mal; epi dòmi vin vòlè soti nan zye yo si yo pa fè lòt glise tonbe.
Jo tie neaiziet gulēt, pirms nav ļauna darījuši, un tiem nenāk miegs, pirms nav kādu zemē gāzuši.
17 Paske yo manje pen a malveyan yo e bwè diven vyolans.
Jo tie ēd bezdievības maizi un dzer negantības vīnu.
18 Men pa a moun dwat yo se tankou limyè granmmaten ki briye pi fò e pi fò jiskaske li vin fè jou nèt.
Bet taisno celiņš ir kā spožs gaišums, kas spīd un spīd, līdz diena aust.
19 Chemen mechan yo tankou tenèb; yo pa konnen sou kisa pou yo tonbe.
Bezdievīgo ceļš ir kā akla tumsība; tie nezin, pār ko tie kritīs.
20 Fis mwen an, prete atansyon a pawòl mwen yo; panche zòrèy ou vè diskou mwen yo.
Ņem vērā, mans dēls, manus vārdus, griez savu ausi uz manu valodu,
21 Pa kite yo vin disparèt devan zye ou; kenbe yo nan fon kè ou.
Lai tie nezūd no tavām acīm; paglabā tos savā sirds dziļumā;
22 Paske yo se lavi a sila ki jwenn yo, ak lasante a tout kò yo.
Jo tie ir dzīvība tiem, kas tos atrod, un visai viņu miesai zāles, kas dziedina.
23 Veye sou kè ou ak tout dilijans; paske de li, sous lavi yo koule.
Pār visu, kas jāsargā, sargi savu sirdi; jo no tās iziet dzīvība.
24 Mete lwen de ou yon bouch manti e mete tout pawòl foub byen lwen ou.
Atstādini no sevis netiklu muti, un netaisnas lūpas lai ir tālu no tevis.
25 Kite zye ou gade tou dwat devan e kite vizyon ou konsantre devan nèt.
Lai tavas acis taisni skatās, un tavi acu raugi taisni tavā priekšā.
26 Veye wout pye ou konn pran e tout chemen ou yo va byen etabli.
Nosver savu kāju soļus, tad visi tavi ceļi labi izdosies.
27 Pa vire ni adwat ni agoch; fè pye ou vire kite mal.
Negriezies ne uz labo ne kreiso pusi; sargi savu kāju no ļauna.