< Pwovèb 4 >
1 Tande, O fis yo, enstriksyon a yon papa, e fè atansyon pou ou kab reyisi jwenn bon konprann,
Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
2 Paske mwen bay ou bon konsèy; pa abandone enstriksyon mwen.
Dewijl ik ulieden goede leer geve, verlaat mijn wet niet.
3 Lè m te yon jenn timoun ak papa m, byen jenn e sèl fis devan zye a manman m,
Want ik was mijns vaders zoon, teder, en een enige voor het aangezicht mijner moeder.
4 Alò, li te enstwi mwen e te di mwen: “Kite kè ou kenbe fèm a pawòl mwen; kenbe lòd mwen yo pou ou viv.
Hij nu leerde mij, en zeide tot mij: Uw hart houde mijn woorden vast, onderhoud mijn geboden, en leef.
5 Vin ranmase sajès! Ranmase bon konprann! Pa bliye, ni pa vire kite pawòl a bouch mwen yo.
Verkrijg wijsheid, verkrijg verstand; vergeet niet, en wijk niet van de redenen mijns monds.
6 Pa abandone li e li va pwoteje ou; renmen li e li va veye sou ou.
Verlaat ze niet, en zij zal u behoeden; heb ze lief, en zij zal u bewaren.
7 Men sa ki kòmansman sajès la: Ranmase sajès! Epi avèk sa ou rasanble a, chache bon konprann.
De wijsheid is het voornaamste; verkrijg dan wijsheid, en verkrijg verstand met al uw bezitting.
8 Mete valè li wo e li va fè ou leve; li va bay ou onè si ou anbrase l.
Verhef ze, en zij zal u verhogen; zij zal u vereren, als gij haar omhelzen zult.
9 Li va poze sou tèt ou yon kouwòn lagras; li va prezante ou avèk yon kouwòn byen bèl.”
Zij zal uw hoofd een aangenaam toevoegsel geven, een sierlijke kroon zal zij u leveren.
10 Tande, fis mwen an, vin dakò ak pawòl mwen yo, e lane lavi ou yo va vin byen long.
Hoor, mijn zoon! en neem mijn redenen aan, en de jaren des levens zullen u vermenigvuldigd worden.
11 Mwen te dirije ou nan chemen sajès la; mwen te kondwi ou nan pa ladwati yo.
Ik onderwijs u in den weg der wijsheid; ik doe u treden in de rechte sporen.
12 Lè ou mache, pa ou yo p ap jennen; epi si ou kouri, ou p ap glise tonbe.
In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen.
13 Pran enstriksyon; pa lage menm. Pwoteje li paske li se lavi ou.
Grijp de tucht aan, laat niet af; bewaar ze, want zij is uw leven.
14 Pa antre nan chemen mechan yo, e pa avanse nan vwa malfektè yo.
Kom niet op het pad der goddelozen, en treed niet op den weg der bozen.
15 Evite li, pa pase kote li; vire kite li e ale byen lwen.
Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij.
16 Paske, yo p ap kab dòmi si yo pa fè mal; epi dòmi vin vòlè soti nan zye yo si yo pa fè lòt glise tonbe.
Want zij slapen niet, zo zij geen kwaad gedaan hebben; en hun slaap wordt weggenomen, zo zij niet iemand hebben doen struikelen.
17 Paske yo manje pen a malveyan yo e bwè diven vyolans.
Want zij eten brood der goddeloosheid, en drinken wijn van enkel geweld.
18 Men pa a moun dwat yo se tankou limyè granmmaten ki briye pi fò e pi fò jiskaske li vin fè jou nèt.
Maar het pad der rechtvaardigen is gelijk een schijnend licht, voortgaande en lichtende tot den vollen dag toe.
19 Chemen mechan yo tankou tenèb; yo pa konnen sou kisa pou yo tonbe.
De weg der goddelozen is als donkerheid, zij weten niet, waarover zij struikelen zullen.
20 Fis mwen an, prete atansyon a pawòl mwen yo; panche zòrèy ou vè diskou mwen yo.
Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.
21 Pa kite yo vin disparèt devan zye ou; kenbe yo nan fon kè ou.
Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.
22 Paske yo se lavi a sila ki jwenn yo, ak lasante a tout kò yo.
Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.
23 Veye sou kè ou ak tout dilijans; paske de li, sous lavi yo koule.
Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de uitgangen des levens.
24 Mete lwen de ou yon bouch manti e mete tout pawòl foub byen lwen ou.
Doe de verkeerdheid des monds van u weg, en doe de verdraaidheid der lippen verre van u.
25 Kite zye ou gade tou dwat devan e kite vizyon ou konsantre devan nèt.
Laat uw ogen rechtuit zien, en uw oogleden zich recht voor u heen houden.
26 Veye wout pye ou konn pran e tout chemen ou yo va byen etabli.
Weeg den gang uws voets, en laat al uw wegen wel gevestigd zijn.
27 Pa vire ni adwat ni agoch; fè pye ou vire kite mal.
Wijk niet ter rechter hand of ter linkerhand, wend uw voet af van het kwade.