< Pwovèb 3 >
1 Fis mwen an, pa bliye enstriksyon mwen an, men kite kè ou kenbe kòmandman Mwen yo;
Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
2 paske konsa, longè jou, ane lavi ak lapè yo va vin ogmante sou ou.
Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
3 Pa kite dousè ak verite kite ou. Mare yo antoure kou ou. Ekri yo sou tablo kè ou.
Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin’ ny fonao tahaka ny amin’ ny vato fisaka,
4 Konsa, ou va twouve favè avèk bon repitasyon nan men Bondye a, ak moun.
Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan’ Andriamanitra sy ny olona ianao.
5 Mete konfyans nan SENYÈ a ak tout kè ou; pa apiye sou pwòp bon konprann pa w.
Matokia an’ i Jehovah amin’ ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin’ ny fahalalanao;
6 Nan tout chemen ou yo rekonèt Li; konsa Li va fè pa ou yo vin dwat.
Maneke Azy amin’ ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
7 Pa vin saj nan pwòp zye pa ou; krent SENYÈ a e vire kite mal.
Aza manao anao ho hendry; Matahora an’ i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
8 Li va sèvi kon yon gerizon pou kò ou, ak rafrechisman a zo ou.
Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
9 Onore SENYÈ a ak sa ki soti nan bonte ou yo; ak premye pati nan tout prodwi ou,
Mankalazà an’ i Jehovah amin’ ny fanananao Sy amin’ izay voaloham-bokatrao rehetra;
10 pou depo ou yo kab vin plen ak abondans, e pou sitèn ou yo plen ak diven tounèf.
Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin’ ny vata fanantazanao.
11 Fis mwen an, pa rejte disiplin SENYÈ a, ni rayi repwòch Li,
Anaka, aza manamavo ny famaizan’ i Jehovah, Ary aza tofoka amin’ ny fananarany;
12 Paske sila ke SENYÈ a renmen an, Li korije li, jis tankou yon papa konn korije fis nan sila li pran plezi a.
Fa izay tian’ i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon’ ny ray amin’ ny zanaka tiany.
13 A la beni nonm ki twouve sajès, e nonm ki vin genyen bon konprann nan beni!
Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
14 Paske avantaj li pi bon ke avantaj ajan, e pwofi li pi bon ke lò fen.
Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
15 Li pi presye pase bijou; e okenn lòt bagay ke ou ta dezire pa kab konpare avèk li.
Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
16 Lavi ki long va trouve nan men dwat li. Nan men goch li se richès ak lonè.
Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
17 Chemen li yo byen dous, e tout pa li yo se lapè.
Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
18 Li se yon pyebwa lavi a sila ki pran l yo, e byen kontan se tout sila ki kenbe l fèm yo.
Hazon’ aina ho an’ izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
19 SENYÈ a ak sajès te fonde latè a; ak bon konprann Li te etabli syèl yo.
Fahendrena no nanorenan’ i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
20 Ak konesans Li, fon yo te vin ouvri, e syèl yo te vin degoute lawouze.
Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin’ ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin’ ny rahona.
21 Fis mwen an, pa kite yo vin disparèt devan zye ou; kenbe bon sajès ak bon konprann.
Anaka, aoka tsy hiala amin’ ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
22 Konsa yo va lavi pou nanm ou ak dekorasyon pou kou ou.
Ka dia ho ain’ ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
23 Konsa, ou va mache nan chemen ou ak sekirite, e pye ou p ap chape.
Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
24 Lè ou kouche ou p ap pè; kouche ou ak dòmi ou va byen dous.
Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
25 Pa pè gwo laperèz ki parèt sibitman, ni atak a mechan an lè l vini.
Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
26 Paske Bondye va konfyans ou, e va veye pye ou pou l pa pran nan pyèj.
Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
27 Pa refize fè byen a sila ki merite l yo, si se nan kapasite ou pou fè l.
Aza mamihina ny soa amin’ izay tokony homena azy, Raha azon’ ny tananao atao ihany;
28 Pa di vwazen ou: “Ale e retounen pita”, oswa “Demen, m ap bay ou”, lè l deja nan men w.
Aza manao amin’ ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
29 Pa kalkile mal kont vwazen ou pandan l ap viv an sekirite akote ou.
Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
30 Pa fè kont ak yon nonm san koz, depi li pa konn fè ou tò.
Aza miady amin’ olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
31 Pinga ou gen anvi a yon nonm vyolan, ni pa chwazi chemen li yo.
Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
32 Moun pèvès se yon abominasyon a SENYÈ a; men SENYÈ a vin toupre a sila yo ki dwat yo.
Satria fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin’ ny marina kosa ny fisakaizany.
33 Malediksyon SENYÈ a sou kay mechan yo, men Li beni abitasyon a moun dwat yo.
Ny ozon’ i Jehovah dia ao an-tranon’ ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan’ ny marina dia tahìny kosa.
34 Li moke moun k ap moke, men Li bay gras a sila ki aflije yo.
Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
35 Saj yo va resevwa gran respe kon eritaj, men moun plen foli yo va dezonere.
Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran’ ny adala.