< Pwovèb 3 >

1 Fis mwen an, pa bliye enstriksyon mwen an, men kite kè ou kenbe kòmandman Mwen yo;
Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
2 paske konsa, longè jou, ane lavi ak lapè yo va vin ogmante sou ou.
Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
3 Pa kite dousè ak verite kite ou. Mare yo antoure kou ou. Ekri yo sou tablo kè ou.
Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
4 Konsa, ou va twouve favè avèk bon repitasyon nan men Bondye a, ak moun.
A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
5 Mete konfyans nan SENYÈ a ak tout kè ou; pa apiye sou pwòp bon konprann pa w.
Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
6 Nan tout chemen ou yo rekonèt Li; konsa Li va fè pa ou yo vin dwat.
Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
7 Pa vin saj nan pwòp zye pa ou; krent SENYÈ a e vire kite mal.
Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
8 Li va sèvi kon yon gerizon pou kò ou, ak rafrechisman a zo ou.
Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
9 Onore SENYÈ a ak sa ki soti nan bonte ou yo; ak premye pati nan tout prodwi ou,
Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
10 pou depo ou yo kab vin plen ak abondans, e pou sitèn ou yo plen ak diven tounèf.
A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
11 Fis mwen an, pa rejte disiplin SENYÈ a, ni rayi repwòch Li,
Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
12 Paske sila ke SENYÈ a renmen an, Li korije li, jis tankou yon papa konn korije fis nan sila li pran plezi a.
Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
13 A la beni nonm ki twouve sajès, e nonm ki vin genyen bon konprann nan beni!
Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
14 Paske avantaj li pi bon ke avantaj ajan, e pwofi li pi bon ke lò fen.
Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
15 Li pi presye pase bijou; e okenn lòt bagay ke ou ta dezire pa kab konpare avèk li.
Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
16 Lavi ki long va trouve nan men dwat li. Nan men goch li se richès ak lonè.
Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
17 Chemen li yo byen dous, e tout pa li yo se lapè.
Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
18 Li se yon pyebwa lavi a sila ki pran l yo, e byen kontan se tout sila ki kenbe l fèm yo.
Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
19 SENYÈ a ak sajès te fonde latè a; ak bon konprann Li te etabli syèl yo.
Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
20 Ak konesans Li, fon yo te vin ouvri, e syèl yo te vin degoute lawouze.
Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
21 Fis mwen an, pa kite yo vin disparèt devan zye ou; kenbe bon sajès ak bon konprann.
Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
22 Konsa yo va lavi pou nanm ou ak dekorasyon pou kou ou.
I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
23 Konsa, ou va mache nan chemen ou ak sekirite, e pye ou p ap chape.
Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
24 Lè ou kouche ou p ap pè; kouche ou ak dòmi ou va byen dous.
Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
25 Pa pè gwo laperèz ki parèt sibitman, ni atak a mechan an lè l vini.
Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
26 Paske Bondye va konfyans ou, e va veye pye ou pou l pa pran nan pyèj.
Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
27 Pa refize fè byen a sila ki merite l yo, si se nan kapasite ou pou fè l.
Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
28 Pa di vwazen ou: “Ale e retounen pita”, oswa “Demen, m ap bay ou”, lè l deja nan men w.
Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
29 Pa kalkile mal kont vwazen ou pandan l ap viv an sekirite akote ou.
Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
30 Pa fè kont ak yon nonm san koz, depi li pa konn fè ou tò.
Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
31 Pinga ou gen anvi a yon nonm vyolan, ni pa chwazi chemen li yo.
Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
32 Moun pèvès se yon abominasyon a SENYÈ a; men SENYÈ a vin toupre a sila yo ki dwat yo.
Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
33 Malediksyon SENYÈ a sou kay mechan yo, men Li beni abitasyon a moun dwat yo.
Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
34 Li moke moun k ap moke, men Li bay gras a sila ki aflije yo.
Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
35 Saj yo va resevwa gran respe kon eritaj, men moun plen foli yo va dezonere.
Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.

< Pwovèb 3 >