< Pwovèb 29 >
1 Yon nonm ki fè tèt di apre anpil repwòch va vin kraze sibitman san remèd.
Člověk, kterýž často kárán bývaje, zatvrzuje šíji, rychle potřín bude, tak že neprospěje žádné lékařství.
2 Lè moun dwat yo vin ogmante, pèp la rejwi; men lè yon moun mechan gouvène, pèp la jemi.
Když se množí spravedliví, veselí se lid; ale když panuje bezbožník, vzdychá lid.
3 Yon nonm ki renmen sajès fè papa l kontan; men sila ki pase tan l ak pwostitiye yo gate byen li.
Muž, kterýž miluje moudrost, obveseluje otce svého; ale kdož se přitovaryšuje k nevěstkám, mrhá statek.
4 Avèk jistis, wa a fè tout peyi a vin estab; men yon nonm ki aksepte kòb anba tab boulvèse li.
Král soudem upevňuje zemi, muž pak, kterýž béře dary, boří ji.
5 Yon nonm ki flate vwazen li ap ouvri filè pou pla pye li.
Člověk, kterýž pochlebuje příteli svému, rozprostírá sít před nohama jeho.
6 Pa transgresyon yon nonm mechan vin pran nan pyèj nèt; men moun dwat la va chante e rejwi.
Výstupek bezbožného jest jemu osídlem, spravedlivý pak prozpěvuje a veselí se.
7 Moun ladwati a gen kè pou dwa malere; men mechan an pa menm konprann afè sa a.
Spravedlivý vyrozumívá při nuzných, ale bezbožník nemá s to rozumnosti ani umění.
8 Mokè yo, fè gwo vil la pran dife; men moun saj yo kalme kòlè.
Muži posměvači zavozují město, ale moudří odvracují hněv.
9 Lè yon nonm saj gen yon kont ak yon moun san konprann, moun san konprann nan anraje oswa ri, e nanpwen repo.
Muž moudrý, kterýž se nesnadní s mužem bláznivým, buď že se pohne, buď že se směje, nemá pokoje.
10 Moun k ap vèse san rayi inosan an; men moun dwat yo pwoteje lavi li.
Vražedlníci v nenávisti mají upřímého, ale upřímí pečují o duši jeho.
11 Moun san konprann toujou fache; men yon nonm saj kenbe tèt li anba kontwòl.
Všecken duch svůj vypouští blázen, ale moudrý na potom zdržuje jej.
12 Si gouvènè a prete atansyon a manti, tout minis li yo va vin mechan.
Pána toho, kterýž rád poslouchá slov lživých, všickni služebníci jsou bezbožní.
13 Malere a ak opresè a gen yon bagay ki sanble; se SENYÈ a ki mete limyè nan zye tou de.
Chudý a dráč potkávají se, obou dvou však oči osvěcuje Hospodin.
14 Si yon wa jije pòv yo ak verite, twòn li va etabli jis pou tout tan.
Krále toho, kterýž soudí právě nuzné, trůn na věky bývá utvrzen.
15 Baton ak repwòch bay sajès; men timoun ki fè sa li pito a mennen wont sou manman l.
Metla a kárání dává moudrost, ale dítě sobě volné k hanbě přivodí matku svou.
16 Lè mechan yo vin plis, transgresyon yo ogmante; men moun dwat yo va wè tonbe yo.
Když se rozmnožují bezbožní, rozmnožuje se převrácenost, a však spravedliví spatřují pád jejich.
17 Korije fis ou e li va ba ou rekonfò; anplis, li va bay nanm ou gwo plezi.
Tresci syna svého, a přineseť odpočinutí, a způsobí rozkoš duši tvé.
18 Kote nanpwen vizyon, pèp la san fren; men byen kontan se sila ki kenbe lalwa a.
Když nebývá vidění, rozptýlen bývá lid; kdož pak ostříhá zákona, blahoslavený jest.
19 Pawòl sèl p ap ka enstwi yon esklav; paske malgre li konprann, li p ap reponn.
Slovy nebývá napraven služebník; nebo rozuměje, však neodpoví.
20 Èske ou wè yon nonm ki pale vit san reflechi? Gen plis espwa pou moun fou a pase li menm.
Spatřil-li bys člověka, an jest kvapný v věcech svých, lepší jest naděje o bláznu, než o takovém.
21 Sila ki byen swaye esklav li depi li piti a, nan lafen, twouve yon fis.
Kdo rozkošně chová z dětinství služebníka svého, naposledy bude syn.
22 Yon nonm an kòlè pwovoke konfli e yon nonm ki plen fachèz fè anpil tò.
Člověk hněvivý vzbuzuje svár, a prchlivý mnoho hřeší.
23 Ògèy a yon nonm va mennen li ba; men yon lespri enb va jwenn respè.
Pýcha člověka snižuje jej, ale chudý duchem dosahuje slávy.
24 Sila ki fè konplo ak yon volè rayi pwòp lavi li; li pran sèman an men li pa pale anyen.
Kdo má spolek s zlodějem, v nenávisti má duši svou; zlořečení slyší, však neoznámí.
25 Lakrent a lòm mennen yon pèlen; men sila ki mete konfyans li nan SENYÈ a va leve wo.
Strašlivý člověk klade sobě osídlo, ale kdo doufá v Hospodina, bývá povýšen.
26 Gen anpil moun k ap chache favè a sila ki gouvène a; men lajistis pou lòm va sòti nan SENYÈ a.
Mnozí hledají tváři pánů, ješto od Hospodina jest soud jednoho každého.
27 Tankou yon nonm enjis abominab a moun dwat, yon nonm ladwati abominab a mechan yo.
Ohavností spravedlivým jest muž nepravý, ohavností pak bezbožnému, kdož upřímě kráčí.